несовер. - ставить; совер. - поставить
1) put, place, set, stand, station
ставить книги на полку — to shelve the books
ставить ногу на землю — to plant one's foot on the earth
ставить на попа — to set smth. (up) on the end
ставить памятник — ( кому-л. ) to erect a monument (to), to put up a monument (to)
2) (о компрессе)
apply, put on
3) (о пьесе)
put on the stage, stage, produce, put, present
4) ( на кого-л./что-л. )
(в азартных играх)
stake (on)
5) ( выдвигать )
raise, put
ставить вопрос на обсуждение — to bring up a question for discussion
ставить задачу — to pose a problem
ставить условия — to make terms, to lay down conditions/terms
6) ( считать )
ни в грош не ставить, ни во что не ставить кого-л. разг. — not to care/give a pin/damn for smb., not to give a brass farthing for smb., to think little of smb.
высоко ставить кого-л. — to think highly of smb.; to value, to esteem
ставить за правило — to make it a rule
ставить целью — to make it one's aim, to set oneself smth. as an object
7) ( устраивать )
organize
••
ставить в угол (в виде наказания) — to stand in the corner
ставить голос кому-л. — to train smb.'s voice
ставить кого-л. в безвыходное положение — to drive smb. into a corner
ставить кого-л. в пример — to hold smb. up as an example
ставить кому-л. препятствия — to place/put obstacles in smb.'s way
ставить на место кого-л. — to put smb. in his place
ставить перед совершившимся фактом — to present with a fait accompli франц.
ставить точки над "и" — to dot one's "i's" and to cross one's "i's"
ставить что-л. в вину кому-л. — to blame smb. for smth., to accuse smb. of smth.
ставить что-л. кому-л. в упрек — to reproach smb. with smth., to place the blame for smth. on smb.
- ставить в необходимость
- ставить в тупик
- ставить диагноз
- ставить на постой
- ставить подпись
- ставить рекорд
- ставить тесто
- ставить часы