несовер. - ставить
совер. - поставить (кого-л./что-л. )
1) put, place, set, stand, station ставить книги на полку – to shelve the books ставить ногу на землю – to plant one's foot on the earth ставить памятник – to erect a monument (to), to put up a monument (to)
2) (о компрессе) apply, put on
3) (о пьесе) put on the stage, stage, produce, put, present
4) (на кого-л./что-л.) (в азартных играх) stake (on)
5) (выдвигать) raise, put ставить вопрос на обсуждение – to bring up a question for discussion ставить условия – to make terms, to lay down conditions/terms
6) (считать) ни в грош не ставить, ни во что не ставить кого-л. разг. – not to care/give a pin/damn for smb., not to give a brass farthing for smb., to think little of smb. высоко ставить кого-л. – to think highly of smb.
to value, to esteem ставить за правило – to make it a rule ставить целью – to make it one's aim, to set oneself smth. as an object
7) (устраивать) organize
|| ставить голос кому-л. – to train smb.'s voice ставить кому-л. препятствия – to place/put obstacles in smb.'s way ставить кого-л. в безвыходное положение – to drive smb. into a corner ставить перед совершившимся фактом – to present with a fait accompli франц. ставить что-л. в вину кому-л. – to blame smb. for smth., to accuse smb. of smth. ставить кого-л. в пример – to hold smb. up as an example ставить что-л. кому-л. в упрек – to reproach smb. with smth., to place the blame for smth. on smb. ставить в угол (в виде наказания) – to stand in the corner ставить точки над ""и"" – to dot one's ""i's"" and to cross one's ""i's"" ставить на место кого-л. – to put smb. in his place ставить часы ставить подпись ставить в тупик ставить в необходимость - ставить в известность ставить на постой ставить диагноз ставить тесто ставить рекорд
Pf. ставить