transcription, транскрипция: [ kʌm ]
v (came; come)
I
1. 1> приходить: идти
to come to the office to the meeting - приходить на службу на собрание
to come home - приходить домой см. тж.
to come down - спускаться, опускаться
please ask him to come down - пожалуйста, попросите его сойти вниз
the curtain came down - занавес опустился
to come up - подниматься, идти вверх
I saw him coming up the hill - я видел, как он поднимался в гору
the diver came up at last - наконец водолаз появился на поверхности /вынырнул/
the curtain came up - занавес поднялся
to come along the street - идти по улице
I saw him coming along the road - я видел, как он шёл по дороге
to come by - проходить мимо
I will wait here until he comes by - я буду ждать здесь, пока он не пройдёт (мимо)
to come forward - выходить вперёд, выступить ( из рядов и т. п. )
volunteers, come forward - добровольцы, (шаг) вперёд!
to come in - входить
ask him to come in - попросите его войти
to come into a room - входить, в комнату
to come out - выходить
when he came out (of the house) it was dark - когда он вышел (из дома), было уже темно
the moon has come out - взошла луна
to come out of one's shell - выйти из своей скорлупы
to come back - вернуться, прийти назад
he will come back - он возвратится
to come late early - приходить поздно рано
to come to smb. for advice - прийти к кому-л. за советом
- он часто навещает меня
come and see what I have found - приходите посмотреть, что я нашёл 2> приезжать, прибывать
the train comes at three o'clock - поезд прибывает в три часа
he came to London last night - он приехал в Лондон вчера вечером
he has come a long way - он приехал издалека ср. тж.
2. идти; ехать
I'm coming with you - я иду с вами
come! - пошли!, идём!
coming! - иду! сейчас!
are you coming my way? - вам со мной по пути?
to come past - проходить мимо
a number of people came past - мимо прошло много народу
the soldier had orders not to let anybody come past - солдат получил приказ никого не пропускать
to come and go - ходить /сновать/ взад и вперёд
we have come many miles (by train) - мы проехали (поездом) много миль
3. ( часто to) подходить, приближаться
the train is coming to the station - поезд подходит к станции
come nearer! - подойди ближе!
the girl started when he came near - девочка вздрогнула, когда он приблизился
I now come to the third point - теперь я перехожу к третьему вопросу
4. ( обыкн. to) 1> доходить, достигать
the forest came to the very bank - лес доходил до самого берега
does the railway come right to the town? - подходит ли железнодорожная линия к самому городу?
his voice came to me through the mist - его голос доносился /долетал/ до меня сквозь туман
through the open window came the sounds of a piano - из открытого окна раздавались звуки рояля
it came to me /to my ears/ that ... - до меня дошло, что ..., мне стало известно, что ...
it came to me at last that ... - наконец до моего сознания дошло, что ... ср. тж. 6, 1> 2> равняться, достигать
your bill comes to £10 - ваш счёт равняется десяти фунтам
his earnings come to £1,000 a year - его заработок составляет тысячу фунтов стерлингов в год
let us put it all together and see what it will come to - давайте сложим всё это и посмотрим, что получится 3> сводиться ( к чему-л. )
it all comes to the same thing - всё это сводится к одному и тому же
what he knows does not come to much - его знания невелики
to come to nothing /to naught/ - окончиться ничем, свестись к нулю; сойти на нет 4> прийти ( к чему-л. ); достичь ( чего-л. )
to come to an understanding - прийти к соглашению, договориться
to come to a decision - принять решение
to come to an end - прийти к концу, окончиться
5. 1> наступать, приходить
spring came - пришла /наступила/ весна
a crisis is coming - приближается кризис
his turn came - наступила его очередь, настал его черёд
ill luck came to me - меня постигла неудача
dinner came at last - наконец подали обед /обед был подан/
success is yet to come - успех ещё впереди 2> ожидаться, предстоять
the time to come - будущее
the years to come - грядущие годы
the life to come - будущая жизнь
orders to come - предстоящие заказы
for three months to come - в течение трёх следующих месяцев
6. 1> появляться, возникать
an idea came into his head - ему пришла в голову мысль, у него возникла идея
inspiration came to him - на него нашло вдохновение
it came to me - а) у меня появилась /возникла/ мысль; б) я припомнил; ср. тж. 4, 1>
it comes to me that I owe you money - я припоминаю, что я вам должен (деньги)
his colour came and went - он то краснел, то бледнел
he tried to speak but no word would come from his mouth - он хотел что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова 2> находиться
on what page does it come? - на какой это странице?
7. случаться; происходить; проистекать
this comes from disobedience - это происходит от непослушания
how did it come that you quarrelled? - как это (случилось, что) вы поссорились?
no harm will come to you - с тобой ничего не случится; тебе ничего не грозит
be ready for whatever comes - будь готов ко всему
come what may - будь что будет
8. выходить, получаться, приводить
to come to good - дать хороший результат
to come to no good - плохо кончить
to come to harm - пострадать; попасть в беду, неприятность и т. п.
it will come all right in the end - в конце концов всё будет в порядке /образуется/
nothing came of the matter - из этого дела ничего не вышло
no good will come of it - ничего хорошего из этого, не получится, это до добра не доведёт
a dream that came true - сбывшаяся мечта
the dress would not come as she wanted - платье получилось не таким, как ей хотелось
her jelly won't come - желе у неё не застывало
the butter came very quickly today - сегодня масло сбилось очень быстро
9. происходить, иметь происхождение
this word comes from Latin - это слово латинского происхождения
this book comes from his library - эта книга из его библиотеки
he comes from London - он родом из Лондона
she comes from a well-known family - она происходит из известной семьи
10. доставаться
the house is coming to his son after his death - после его смерти дом достанется /перейдёт к/ сыну
11. прорастать, всходить, расти
the corn comes - пшеница всходит
the barley had come remarkably well - ячмень дал отличные всходы
12. амер. разг. устроить, сделать ( что-л. )
to come a trick over one's pal - сыграть плохую шутку со своим другом
13. разг. испытать оргазм, кончить
14. ( тж. come on, come now) в грам. знач. междометия выражает 1> побуждение к совершению какого-л. действия ну!, живо!, давай!
come out with it, boy - ну, парень, выкладывай 2> упрёк, протест ну что вы!
what? He here! Oh! come, come! - как? Он здесь?! Да оставьте /бросьте/ вы! 3> увещевание полно!, ну, ну!
come, come, you shouldn't speak like that! - ну полно, вы не должны так говорить!
now come! be patient! - ну потерпите; имей(те) терпение
come, come, don't be so foolish! - ну, ну, не дури /не глупи/!
15. в грам. знач. сущ. (the to come) будущее
16. в грам. знач. предлога (если) считать, считая с ( такого-то дня )
a fortnight come Sunday - через две недели (считая) со следующего воскресенья
it'll be a year come Monday since lie left - в будущий понедельник год, как он уехал
II А
1. становиться ( известным ); приобретать ( какое-л. положение )
to come into notice - привлечь внимание
author who is beginning to come into notice - автор, который начинает завоёвывать известность
to come into the public eye - привлечь к себе внимание общественности
to come into prominence - стать известным
2. вступать ( во владение ); получить ( в наследство )
he came into some money a property, an estate - он получил в наследство немного денег недвижимое имущество, поместье
he came into an inheritance - он получил наследство
3. вступать ( в должность и т. п. )
to come into office - вступить в должность прийти к власти
he came into power - он пришёл к власти
4. 1> вступать ( в конфликт в сговор )
to come into conflict - вступить в конфликт
to come into collision - столкнуться, войти в противоречие 2> переходить ( в другую фазу )
to come into flower /bloom/ - расцвести, выходить в цветок; вступать в пору цветения
to come into ear - колоситься, выходить в колос
5. войти ( в употребление, обиход и т. п. )
to come into use into fashion - войти в употребление в моду
to come into disuse - выйти из употребления
6. вступить ( в силу и т. п. )
to come into effect /force/ - вступать в силу
to come into operation - начать действовать или применяться; вступать в силу
7. входить ( в компетенцию, обязанности кого-л. )
to come within the terms of reference - относиться к ведению /компетенции/
that doesn't come within my duties - это не входит в мои обязанности
II Б
1. to come across smb., smth. случайно встретить кого-л., что-л.; случайно встретиться с кем-л., чем-л., натолкнуться на кого-л., что-л.
he came across the man in the street - он случайно встретил этого человека на улице
I came across these lines by chance - я случайно натолкнулся на эти строки
I came across a very interesting book - мне попалась, очень интересная книга
2. to come after smb., smth. 1> домогаться чего-л., преследовать кого-л.
to come after a situation - искать место /службу/ 2> следовать, идти за
after Monday comes Tuesday - после понедельника идёт вторник
«N»comes after «M» - за буквой «М» следует «Н»
after Anne comes George I - после Анны царствовал Георг I 3> наследовать
to come after one's father - наследовать имение своего отца
3. 1> to come against smb. нападать на кого-л., атаковать кого-л.
the enemy now came against us in larger numbers - теперь противник атаковал нас более крупными силами 2> to come against smth. столкнуться с чем-л., наткнуться на что-л.
one does not often come (up) against an experience of this nature - такое не часто встретишь
4. to come at smb., smth. 1> нападать, набрасываться на кого-л., что-л.
the dog came at the boy - собака бросилась на мальчика
he came at me in fury - он яростно набросился на меня
just let me come at you! - дай мне только добраться до тебя! 2> налететь; натолкнуться
he came at the fence at full speed - он со всего маху врезался в забор 3> амер. подразумевать, намекать
what are you coming at? - что вы имеете в виду?, на что вы намекаете? 4> добираться до сути и т. п. ; доискиваться чего-л.
to come at the truth - раскыть /обнаружить/ правду 5> получать, добывать что-л.
money was very hard to come at - деньги было очень трудно добыть, 6> пройти, попасть, кому-л.
if only I could come at his secretary - если бы только я смог повидать его секретаря 7> австрал. , новозл. разг. взяться за что-л., предпринять что-л.
I told you before I wouldn't come at that again - я вам уже сказал, что я не возьмусь за это снова
5. to come before smth. 1> быть или считаться более важным
your health comes before everything - самое лавное - это ваше здоровье
the commonweal comes before everything - общественное благо превыше всего 2> предстать
when he comes before the court - когда он предстанет перед судом 3> подлежать рассмотрению
these cases come before a conciliation court - эти дела подсудны суду примирительного производства
6. to come between smb., smth. вмешиваться
he came between us - он встал между нами; он разлучил нас
you must not let play come between you and your work - развлечения не должны мешать вашей работе
7. to come by smth. приобрести, получить, достать что-л.
this book is difficult to come by - эту книгу трудно достать
how did you come by that money? - откуда у вас эти деньги?
8. to come into smth. 1> принять участие в чём-л.; присоединиться к чему-л.
to come into a scheme - присоединиться к плану; принять участие в проекте 2> появляться на свет и т. п. , возникать
to come into being /existence/ - возникать, появляться
to come into the world - родиться на свет
9. to come off smth. сходить, слезать с чего-л.
come off the ladder! - слезь с лестницы!
he came off the train - он сошёл с поезда
come off the grass! - по траве не ходить!, сойдите с газона см. тж.
to come off (the) curve - спорт. выйти на прямую ( из поворота )
10. to come on smth. натыкаться, наталкиваться на что-л.
we shall come on it sooner or later - рано или поздно мы столкнёмся с этим
11. to come out of smth. вытекать, являться результатом чего-л.
it comes out of the economy with which work is managed - это является результатом экономии, с которой ведётся работа
can good come out of such scenes? - могут ли такие сцены довести до добра?
12. to come over smb. 1> овладевать кем-л., захватывать кого-л.
sadness came over his spirit - им овладела грусть, он загрустил
a fit of dizziness came over her - она почувствовала головокружение
whatever has come over you to speak like that? - что на вас нашло, почему вы так разговариваете?
a change came over him - в нём произошла перемена 2> разг. взять верх, перехитрить, обойти кого-л.
you are not going to come over me in this manner! - уж не хотите ли вы перехитрить меня таким образом?
13. разг. 1> to come round smb. обмануть, перехитрить, обойти кого-л.
he is certain to come round his uncle - он, конечно, обойдёт /перехитрит/ своего дядюшку
you can't come round me in that way - вы меня так не проведёте 2> to come round smth. обойти что-л., уклониться от чего-л.
to come round an objection a difficulty - обойти возражение трудность
14. to come through smth. 1> проникать сквозь что-л.
the rain has come through his clothes - он насквозь промок (под дождём)
no chink of light came through the closed shutters - сквозь закрытые ставни совсем не проникал свет 2> перенести, пережить что-л.
to come through an illness - благополучно перенести болезнь, выжить
she has come through the anaesthetic remarkably well - она прекрасно перенесла анестезию
to come through trials - пройти через испытания
he had come through the war - он уцелел в войне
15. to be coming to smb. амер. разг. причитаться, следовать кому-л.; доставаться кому-л.
you will get what's coming to you - а) ты получишь, что тебе причитается; б) ты не уйдёшь от расплаты
a small sum of money was coming to him - ему причиталась небольшая сумма денег
16. to come under smth. 1> подходить, подпадать
it comes under another section - это относится к другому разделу 2> подвергаться действию чего-л.
to come under smb.'s influence - подпасть под чьё-л. влияние
to come under smb.'s notice - обращать на себя чьё-л. внимание
to come under the penalty of the law - подлежать, наказанию по закону
17. to come upon smb., smth. 1> натолкнуться на кого-л., что-л.; случайно встретиться с кем-л., чем-л.
we came upon them in Paris - мы случайно встретились с ними в Париже 2> напасть на кого-л., атаковать кого-л., что-л.
the enemy came upon us unawares - противник напал на нас неожиданно
the brush fire came upon them from all sides - лесной пожар окружил их стеной огня
18. to come upon smb. прийти в голову кому-л. ( о мысли и т. п. )
it came upon me that I had seen this man before - мне показалось, что я видел раньше /где-то встречал/ этого человека
it came upon me that calamity lay ahead - у меня было предчувствие беды
I cannot think what has come upon you - я не понимаю, что на вас нашло
19. to come upon smb. for smth. предъявить кому-л. требование в отношении чего-л.
to come upon smb. for £20 damage - предъявить претензию на 20 фунтов в покрытие убытков
20. to come to do smth. начинать делать что-л.
to come to love smb. - полюбить кого-л.
later I came to know him better - впоследствии я узнал его лучше
to come to know one's opponent - изучить, противника
in the end you will come to understand it - в конце концов вы поймёте это
to come to pass - происходить
how did you come to hear of it? - как случилось, что вы узнали /услышали, прослышали/ об этом?, как вы узнали об этом?, как вам удалось узнать, об этом?
to come to stay - укорениться, привиться, получить признание
mechanization has come to stay - механизация прочно вошла в жизнь
this material has come to be used in many branches of industry - этот материал стал использоваться во многих отраслях промышленности
21. to come to a condition приходить в какое-л. состояние
to come to a sudden stop - внезапно остановиться
to come to a full stop - остановиться, зайти в тупик
to come to a standstill - а) остановиться; б) зайти в тупик
to come to rest - стр. остановиться ( об осадке сооружения )
to come to the front - выйти на передний план, выдвинуться, занять ведущее место
22. to come out of a condition выходить из какого-л. состояния
he came out of his reverie - он очнулся от своих мыслей /мечтаний/
23. to come near smth. разг. быть на грани чего-л.
I come near forgetting my glasses! - я чуть не позабыл очки!
III А
как глагол-связка
1. в составном именном сказуемом : 1> становиться
to come undone - а) расстегнуться, развязаться; your shoe-laces have come undone /untied, loose/ - у вас развязались шнурки; б) раскрыться
she is coming fifteen - ей пятнадцатый год
to come of age - достичь совершеннолетия
the dead things seemed to come alive - казалось, что мёртвые предметы ожили
to come true - сбываться, осуществляться, претворяться в жизнь
some day your dream will come true - когда-нибудь ваша мечта осуществится
to come unstuck - разг. провалиться, не осуществиться, пойти прахом 2> быть, являться
to come natural (to smb.) - быть естественным (для кого-л.)
to come easy (to smb.) - не представлять трудностей (для кого-л.)
it came as a surprise - это явилось (для меня) полной неожиданностью
it will come very cheap expensive to you - это обойдётся /станет/ вам очень дёшево дорого 3> выпускаться; продаваться
they come in all shapes - они бывают /встречаются/ всех видов, они бывают разные
the dress comes in three sizes - (в продаже) имеются три размера этого платья
this soup comes in a can - этот суп продаётся в жестяных банках /расфасован в жестяные банки/
2. в сочетании с последующим причастием настоящего времени называет действие, выраженное причастием :
he came riding - он приехал верхом
he came galloping - он прискакал галопом
he came running (up) - он прибежал
the rain came pouring (down) - полил дождь
to come home - а) попасть в цель; попасть не в бровь, а в глаз; б) задеть за живое; см. тж. I 1, 1>
to come home to smb. - а) доходить до чьего-л. сознания; б) растрогать кого-л. до глубины души, найти отклик в чьей-л. душе
to come short of smth. - а) испытывать недостаток в чём-л.; б) не хватать; her money came short of her expenditure - ей не хватило денег на расходы; в) не соответствовать; не оправдать ожиданий /надежд/; this comes short of accepted standard - это не соответствует /уступает/ принятым нормам
to come to a head - а) созреть ( о нарыве ); б) назреть, перейти в решающую стадию
to come to light - обнаружиться, стать известным
to come in(to) sight /into view/ - появиться, показаться
oh, come off it! - амер. груб. а) заткнись!, брось трепаться!; б) перестань!, хватит!, прекрати!
come off your perch /your high horse/! - не зазнавайтесь!, не задирайте нос!
come off the grass! - а) не вмешивайтесь не в свои дела!; б) брось задаваться!; брось преувеличивать!; не ври!
to come out of action - а) воен. выйти из боя; б) выйти /выбыть/ из строя
come out of that! - перестань вмешиваться!, не суйся!, не лезь!
to come a long way - преуспеть ср. тж. I 1, 2>
to come the old soldier over smb. - а) поучать кого-л., командовать кем-л.; б) обманывать, надувать кого-л.
come quick! - радио сигнал общего вызов /«всем»/
to come one's way / амер. ways/ - выпасть на чью-л. долю ( особ. о чём-л. благоприятном )
to come to the point - а) говорить по существу дела; б) делать стойку ( о собаке )
to come into play - а) начать действовать; б) быть полезным, пригодиться
to come it strong - сл. а) зайти слишком далеко; хватить через край; б) действовать решительно, быть напористым
that is coming it a little too strong - это уж слишком!
not to know whether /if/ one is coming or going - растеряться, потерять голову; не знать, на каком ты свете
come day, go day - день да ночь, сутки прочь
it's come day, go day with him - ему ни до чего нет дела; день прожил - и ладно
everything comes to him who waits - кто ждёт, тот дождётся; терпение и труд всё перетрут
after dinner comes the reckoning - поел - плати!; любишь кататься, люби и саночки возить
he who comes uncalled, sits unserved - пришёл без приглашения - не жди угощения