COME


Англо-русский перевод COME

transcription, транскрипция: [ kʌm ]

v (came; come)

I

1. 1> приходить: идти

to come to the office to the meeting - приходить на службу на собрание

to come home - приходить домой см. тж.

to come down - спускаться, опускаться

please ask him to come down - пожалуйста, попросите его сойти вниз

the curtain came down - занавес опустился

to come up - подниматься, идти вверх

I saw him coming up the hill - я видел, как он поднимался в гору

the diver came up at last - наконец водолаз появился на поверхности /вынырнул/

the curtain came up - занавес поднялся

to come along the street - идти по улице

I saw him coming along the road - я видел, как он шёл по дороге

to come by - проходить мимо

I will wait here until he comes by - я буду ждать здесь, пока он не пройдёт (мимо)

to come forward - выходить вперёд, выступить ( из рядов и т. п. )

volunteers, come forward - добровольцы, (шаг) вперёд!

to come in - входить

ask him to come in - попросите его войти

to come into a room - входить, в комнату

to come out - выходить

when he came out (of the house) it was dark - когда он вышел (из дома), было уже темно

the moon has come out - взошла луна

to come out of one's shell - выйти из своей скорлупы

to come back - вернуться, прийти назад

he will come back - он возвратится

to come late early - приходить поздно рано

to come to smb. for advice - прийти к кому-л. за советом

- он часто навещает меня

come and see what I have found - приходите посмотреть, что я нашёл 2> приезжать, прибывать

the train comes at three o'clock - поезд прибывает в три часа

he came to London last night - он приехал в Лондон вчера вечером

he has come a long way - он приехал издалека ср. тж.

2. идти; ехать

I'm coming with you - я иду с вами

come! - пошли!, идём!

coming! - иду! сейчас!

are you coming my way? - вам со мной по пути?

to come past - проходить мимо

a number of people came past - мимо прошло много народу

the soldier had orders not to let anybody come past - солдат получил приказ никого не пропускать

to come and go - ходить /сновать/ взад и вперёд

we have come many miles (by train) - мы проехали (поездом) много миль

3. ( часто to) подходить, приближаться

the train is coming to the station - поезд подходит к станции

come nearer! - подойди ближе!

the girl started when he came near - девочка вздрогнула, когда он приблизился

I now come to the third point - теперь я перехожу к третьему вопросу

4. ( обыкн. to) 1> доходить, достигать

the forest came to the very bank - лес доходил до самого берега

does the railway come right to the town? - подходит ли железнодорожная линия к самому городу?

his voice came to me through the mist - его голос доносился /долетал/ до меня сквозь туман

through the open window came the sounds of a piano - из открытого окна раздавались звуки рояля

it came to me /to my ears/ that ... - до меня дошло, что ..., мне стало известно, что ...

it came to me at last that ... - наконец до моего сознания дошло, что ... ср. тж. 6, 1> 2> равняться, достигать

your bill comes to £10 - ваш счёт равняется десяти фунтам

his earnings come to £1,000 a year - его заработок составляет тысячу фунтов стерлингов в год

let us put it all together and see what it will come to - давайте сложим всё это и посмотрим, что получится 3> сводиться ( к чему-л. )

it all comes to the same thing - всё это сводится к одному и тому же

what he knows does not come to much - его знания невелики

to come to nothing /to naught/ - окончиться ничем, свестись к нулю; сойти на нет 4> прийти ( к чему-л. ); достичь ( чего-л. )

to come to an understanding - прийти к соглашению, договориться

to come to a decision - принять решение

to come to an end - прийти к концу, окончиться

5. 1> наступать, приходить

spring came - пришла /наступила/ весна

a crisis is coming - приближается кризис

his turn came - наступила его очередь, настал его черёд

ill luck came to me - меня постигла неудача

dinner came at last - наконец подали обед /обед был подан/

success is yet to come - успех ещё впереди 2> ожидаться, предстоять

the time to come - будущее

the years to come - грядущие годы

the life to come - будущая жизнь

orders to come - предстоящие заказы

for three months to come - в течение трёх следующих месяцев

6. 1> появляться, возникать

an idea came into his head - ему пришла в голову мысль, у него возникла идея

inspiration came to him - на него нашло вдохновение

it came to me - а) у меня появилась /возникла/ мысль; б) я припомнил; ср. тж. 4, 1>

it comes to me that I owe you money - я припоминаю, что я вам должен (деньги)

his colour came and went - он то краснел, то бледнел

he tried to speak but no word would come from his mouth - он хотел что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова 2> находиться

on what page does it come? - на какой это странице?

7. случаться; происходить; проистекать

this comes from disobedience - это происходит от непослушания

how did it come that you quarrelled? - как это (случилось, что) вы поссорились?

no harm will come to you - с тобой ничего не случится; тебе ничего не грозит

be ready for whatever comes - будь готов ко всему

come what may - будь что будет

8. выходить, получаться, приводить

to come to good - дать хороший результат

to come to no good - плохо кончить

to come to harm - пострадать; попасть в беду, неприятность и т. п.

it will come all right in the end - в конце концов всё будет в порядке /образуется/

nothing came of the matter - из этого дела ничего не вышло

no good will come of it - ничего хорошего из этого, не получится, это до добра не доведёт

a dream that came true - сбывшаяся мечта

the dress would not come as she wanted - платье получилось не таким, как ей хотелось

her jelly won't come - желе у неё не застывало

the butter came very quickly today - сегодня масло сбилось очень быстро

9. происходить, иметь происхождение

this word comes from Latin - это слово латинского происхождения

this book comes from his library - эта книга из его библиотеки

he comes from London - он родом из Лондона

she comes from a well-known family - она происходит из известной семьи

10. доставаться

the house is coming to his son after his death - после его смерти дом достанется /перейдёт к/ сыну

11. прорастать, всходить, расти

the corn comes - пшеница всходит

the barley had come remarkably well - ячмень дал отличные всходы

12. амер. разг. устроить, сделать ( что-л. )

to come a trick over one's pal - сыграть плохую шутку со своим другом

13. разг. испытать оргазм, кончить

14. ( тж. come on, come now) в грам. знач. междометия выражает 1> побуждение к совершению какого-л. действия ну!, живо!, давай!

come out with it, boy - ну, парень, выкладывай 2> упрёк, протест ну что вы!

what? He here! Oh! come, come! - как? Он здесь?! Да оставьте /бросьте/ вы! 3> увещевание полно!, ну, ну!

come, come, you shouldn't speak like that! - ну полно, вы не должны так говорить!

now come! be patient! - ну потерпите; имей(те) терпение

come, come, don't be so foolish! - ну, ну, не дури /не глупи/!

15. в грам. знач. сущ. (the to come) будущее

16. в грам. знач. предлога (если) считать, считая с ( такого-то дня )

a fortnight come Sunday - через две недели (считая) со следующего воскресенья

it'll be a year come Monday since lie left - в будущий понедельник год, как он уехал

II А

1. становиться ( известным ); приобретать ( какое-л. положение )

to come into notice - привлечь внимание

author who is beginning to come into notice - автор, который начинает завоёвывать известность

to come into the public eye - привлечь к себе внимание общественности

to come into prominence - стать известным

2. вступать ( во владение ); получить ( в наследство )

he came into some money a property, an estate - он получил в наследство немного денег недвижимое имущество, поместье

he came into an inheritance - он получил наследство

3. вступать ( в должность и т. п. )

to come into office - вступить в должность прийти к власти

he came into power - он пришёл к власти

4. 1> вступать ( в конфликт в сговор )

to come into conflict - вступить в конфликт

to come into collision - столкнуться, войти в противоречие 2> переходить ( в другую фазу )

to come into flower /bloom/ - расцвести, выходить в цветок; вступать в пору цветения

to come into ear - колоситься, выходить в колос

5. войти ( в употребление, обиход и т. п. )

to come into use into fashion - войти в употребление в моду

to come into disuse - выйти из употребления

6. вступить ( в силу и т. п. )

to come into effect /force/ - вступать в силу

to come into operation - начать действовать или применяться; вступать в силу

7. входить ( в компетенцию, обязанности кого-л. )

to come within the terms of reference - относиться к ведению /компетенции/

that doesn't come within my duties - это не входит в мои обязанности

II Б

1. to come across smb., smth. случайно встретить кого-л., что-л.; случайно встретиться с кем-л., чем-л., натолкнуться на кого-л., что-л.

he came across the man in the street - он случайно встретил этого человека на улице

I came across these lines by chance - я случайно натолкнулся на эти строки

I came across a very interesting book - мне попалась, очень интересная книга

2. to come after smb., smth. 1> домогаться чего-л., преследовать кого-л.

to come after a situation - искать место /службу/ 2> следовать, идти за

after Monday comes Tuesday - после понедельника идёт вторник

«N»comes after «M» - за буквой «М» следует «Н»

after Anne comes George I - после Анны царствовал Георг I 3> наследовать

to come after one's father - наследовать имение своего отца

3. 1> to come against smb. нападать на кого-л., атаковать кого-л.

the enemy now came against us in larger numbers - теперь противник атаковал нас более крупными силами 2> to come against smth. столкнуться с чем-л., наткнуться на что-л.

one does not often come (up) against an experience of this nature - такое не часто встретишь

4. to come at smb., smth. 1> нападать, набрасываться на кого-л., что-л.

the dog came at the boy - собака бросилась на мальчика

he came at me in fury - он яростно набросился на меня

just let me come at you! - дай мне только добраться до тебя! 2> налететь; натолкнуться

he came at the fence at full speed - он со всего маху врезался в забор 3> амер. подразумевать, намекать

what are you coming at? - что вы имеете в виду?, на что вы намекаете? 4> добираться до сути и т. п. ; доискиваться чего-л.

to come at the truth - раскыть /обнаружить/ правду 5> получать, добывать что-л.

money was very hard to come at - деньги было очень трудно добыть, 6> пройти, попасть, кому-л.

if only I could come at his secretary - если бы только я смог повидать его секретаря 7> австрал. , новозл. разг. взяться за что-л., предпринять что-л.

I told you before I wouldn't come at that again - я вам уже сказал, что я не возьмусь за это снова

5. to come before smth. 1> быть или считаться более важным

your health comes before everything - самое лавное - это ваше здоровье

the commonweal comes before everything - общественное благо превыше всего 2> предстать

when he comes before the court - когда он предстанет перед судом 3> подлежать рассмотрению

these cases come before a conciliation court - эти дела подсудны суду примирительного производства

6. to come between smb., smth. вмешиваться

he came between us - он встал между нами; он разлучил нас

you must not let play come between you and your work - развлечения не должны мешать вашей работе

7. to come by smth. приобрести, получить, достать что-л.

this book is difficult to come by - эту книгу трудно достать

how did you come by that money? - откуда у вас эти деньги?

8. to come into smth. 1> принять участие в чём-л.; присоединиться к чему-л.

to come into a scheme - присоединиться к плану; принять участие в проекте 2> появляться на свет и т. п. , возникать

to come into being /existence/ - возникать, появляться

to come into the world - родиться на свет

9. to come off smth. сходить, слезать с чего-л.

come off the ladder! - слезь с лестницы!

he came off the train - он сошёл с поезда

come off the grass! - по траве не ходить!, сойдите с газона см. тж.

to come off (the) curve - спорт. выйти на прямую ( из поворота )

10. to come on smth. натыкаться, наталкиваться на что-л.

we shall come on it sooner or later - рано или поздно мы столкнёмся с этим

11. to come out of smth. вытекать, являться результатом чего-л.

it comes out of the economy with which work is managed - это является результатом экономии, с которой ведётся работа

can good come out of such scenes? - могут ли такие сцены довести до добра?

12. to come over smb. 1> овладевать кем-л., захватывать кого-л.

sadness came over his spirit - им овладела грусть, он загрустил

a fit of dizziness came over her - она почувствовала головокружение

whatever has come over you to speak like that? - что на вас нашло, почему вы так разговариваете?

a change came over him - в нём произошла перемена 2> разг. взять верх, перехитрить, обойти кого-л.

you are not going to come over me in this manner! - уж не хотите ли вы перехитрить меня таким образом?

13. разг. 1> to come round smb. обмануть, перехитрить, обойти кого-л.

he is certain to come round his uncle - он, конечно, обойдёт /перехитрит/ своего дядюшку

you can't come round me in that way - вы меня так не проведёте 2> to come round smth. обойти что-л., уклониться от чего-л.

to come round an objection a difficulty - обойти возражение трудность

14. to come through smth. 1> проникать сквозь что-л.

the rain has come through his clothes - он насквозь промок (под дождём)

no chink of light came through the closed shutters - сквозь закрытые ставни совсем не проникал свет 2> перенести, пережить что-л.

to come through an illness - благополучно перенести болезнь, выжить

she has come through the anaesthetic remarkably well - она прекрасно перенесла анестезию

to come through trials - пройти через испытания

he had come through the war - он уцелел в войне

15. to be coming to smb. амер. разг. причитаться, следовать кому-л.; доставаться кому-л.

you will get what's coming to you - а) ты получишь, что тебе причитается; б) ты не уйдёшь от расплаты

a small sum of money was coming to him - ему причиталась небольшая сумма денег

16. to come under smth. 1> подходить, подпадать

it comes under another section - это относится к другому разделу 2> подвергаться действию чего-л.

to come under smb.'s influence - подпасть под чьё-л. влияние

to come under smb.'s notice - обращать на себя чьё-л. внимание

to come under the penalty of the law - подлежать, наказанию по закону

17. to come upon smb., smth. 1> натолкнуться на кого-л., что-л.; случайно встретиться с кем-л., чем-л.

we came upon them in Paris - мы случайно встретились с ними в Париже 2> напасть на кого-л., атаковать кого-л., что-л.

the enemy came upon us unawares - противник напал на нас неожиданно

the brush fire came upon them from all sides - лесной пожар окружил их стеной огня

18. to come upon smb. прийти в голову кому-л. ( о мысли и т. п. )

it came upon me that I had seen this man before - мне показалось, что я видел раньше /где-то встречал/ этого человека

it came upon me that calamity lay ahead - у меня было предчувствие беды

I cannot think what has come upon you - я не понимаю, что на вас нашло

19. to come upon smb. for smth. предъявить кому-л. требование в отношении чего-л.

to come upon smb. for £20 damage - предъявить претензию на 20 фунтов в покрытие убытков

20. to come to do smth. начинать делать что-л.

to come to love smb. - полюбить кого-л.

later I came to know him better - впоследствии я узнал его лучше

to come to know one's opponent - изучить, противника

in the end you will come to understand it - в конце концов вы поймёте это

to come to pass - происходить

how did you come to hear of it? - как случилось, что вы узнали /услышали, прослышали/ об этом?, как вы узнали об этом?, как вам удалось узнать, об этом?

to come to stay - укорениться, привиться, получить признание

mechanization has come to stay - механизация прочно вошла в жизнь

this material has come to be used in many branches of industry - этот материал стал использоваться во многих отраслях промышленности

21. to come to a condition приходить в какое-л. состояние

to come to a sudden stop - внезапно остановиться

to come to a full stop - остановиться, зайти в тупик

to come to a standstill - а) остановиться; б) зайти в тупик

to come to rest - стр. остановиться ( об осадке сооружения )

to come to the front - выйти на передний план, выдвинуться, занять ведущее место

22. to come out of a condition выходить из какого-л. состояния

he came out of his reverie - он очнулся от своих мыслей /мечтаний/

23. to come near smth. разг. быть на грани чего-л.

I come near forgetting my glasses! - я чуть не позабыл очки!

III А

как глагол-связка

1. в составном именном сказуемом : 1> становиться

to come undone - а) расстегнуться, развязаться; your shoe-laces have come undone /untied, loose/ - у вас развязались шнурки; б) раскрыться

she is coming fifteen - ей пятнадцатый год

to come of age - достичь совершеннолетия

the dead things seemed to come alive - казалось, что мёртвые предметы ожили

to come true - сбываться, осуществляться, претворяться в жизнь

some day your dream will come true - когда-нибудь ваша мечта осуществится

to come unstuck - разг. провалиться, не осуществиться, пойти прахом 2> быть, являться

to come natural (to smb.) - быть естественным (для кого-л.)

to come easy (to smb.) - не представлять трудностей (для кого-л.)

it came as a surprise - это явилось (для меня) полной неожиданностью

it will come very cheap expensive to you - это обойдётся /станет/ вам очень дёшево дорого 3> выпускаться; продаваться

they come in all shapes - они бывают /встречаются/ всех видов, они бывают разные

the dress comes in three sizes - (в продаже) имеются три размера этого платья

this soup comes in a can - этот суп продаётся в жестяных банках /расфасован в жестяные банки/

2. в сочетании с последующим причастием настоящего времени называет действие, выраженное причастием :

he came riding - он приехал верхом

he came galloping - он прискакал галопом

he came running (up) - он прибежал

the rain came pouring (down) - полил дождь

to come home - а) попасть в цель; попасть не в бровь, а в глаз; б) задеть за живое; см. тж. I 1, 1>

to come home to smb. - а) доходить до чьего-л. сознания; б) растрогать кого-л. до глубины души, найти отклик в чьей-л. душе

to come short of smth. - а) испытывать недостаток в чём-л.; б) не хватать; her money came short of her expenditure - ей не хватило денег на расходы; в) не соответствовать; не оправдать ожиданий /надежд/; this comes short of accepted standard - это не соответствует /уступает/ принятым нормам

to come to a head - а) созреть ( о нарыве ); б) назреть, перейти в решающую стадию

to come to light - обнаружиться, стать известным

to come in(to) sight /into view/ - появиться, показаться

oh, come off it! - амер. груб. а) заткнись!, брось трепаться!; б) перестань!, хватит!, прекрати!

come off your perch /your high horse/! - не зазнавайтесь!, не задирайте нос!

come off the grass! - а) не вмешивайтесь не в свои дела!; б) брось задаваться!; брось преувеличивать!; не ври!

to come out of action - а) воен. выйти из боя; б) выйти /выбыть/ из строя

come out of that! - перестань вмешиваться!, не суйся!, не лезь!

to come a long way - преуспеть ср. тж. I 1, 2>

to come the old soldier over smb. - а) поучать кого-л., командовать кем-л.; б) обманывать, надувать кого-л.

come quick! - радио сигнал общего вызов /«всем»/

to come one's way / амер. ways/ - выпасть на чью-л. долю ( особ. о чём-л. благоприятном )

to come to the point - а) говорить по существу дела; б) делать стойку ( о собаке )

to come into play - а) начать действовать; б) быть полезным, пригодиться

to come it strong - сл. а) зайти слишком далеко; хватить через край; б) действовать решительно, быть напористым

that is coming it a little too strong - это уж слишком!

not to know whether /if/ one is coming or going - растеряться, потерять голову; не знать, на каком ты свете

come day, go day - день да ночь, сутки прочь

it's come day, go day with him - ему ни до чего нет дела; день прожил - и ладно

everything comes to him who waits - кто ждёт, тот дождётся; терпение и труд всё перетрут

after dinner comes the reckoning - поел - плати!; любишь кататься, люби и саночки возить

he who comes uncalled, sits unserved - пришёл без приглашения - не жди угощения

New big English-Russian dictionary.      Большой новый Англо-Русский словарь.