_I
1. teə n 1. 1> разрыв, разрывание 2> прореха; дыра
a tear in a dress - дыра на платье
2. 1> стремительный галоп или шаг
full tear - стремглав, опрометью
to go full tear - нестись опрометью, мчаться со всех ног 2> спешка
3. амер. разг. кутёж
to go on a tear - кутить напропалую
4. 1> страсть, неистовство 2> бешенство
to be in a tear - быть в бешенстве, быть вне себя
5. тех. задирание
tear and wear, wear and tear см. wear and tear
2. teə v (tore; torn) 1. 1> разрывать, рвать
to tear paper - рвать бумагу
to tear one's hair - рвать на себе волосы (в отчаянии)
to tear a dress on a nail - порвать платье о гвоздь
to tear smth. to pieces - порвать что-л. в клочья ср. тж.
to tear smth. in two - разорвать что-л. пополам
to tear open an envelope - вскрыть конверт
to tear a sheet of paper lengthwise - разорвать листок бумаги вдоль 2> рваться, разрываться; изнашиваться
this silk tears easily - этот шёлк легко рвётся 3> подрывать; чернить, смешивать с грязью
to tear smb.'s character to shreds - ничего не оставить от чьей-л. репутации, полностью дискредитировать кого-л. 4> диал. раскалывать; разрушать
2. (at) 1> раздирать
to tear at the lining - отдирать подкладку 2> терзать
to tear at smb.'s heart - разрывать /терзать/ чьё-л. сердце, вызывать душевную боль 3> набрасываться, накидываться ( на кого-л. )
to tear at each other - наброситься друг на друга
3. ранить
to tear one's hands on barbed wire - поранить руки о колючую проволоку
4. обыкн. pass 1> нарушать спокойствие
a country torn by civil war - страна, раздираемая на части гражданской войной 2> терзать, раздирать
torn with remorse - мучимый угрызениями совести
a heart torn by /with/ grief - сердце, истерзанное горем
to be torn between smth. - разрываться на части /колебаться/ между чем-л.
5. пронзать, прорезать
the shouts tore the silence - тишину прорезали крики
6. выдёргивать, вырывать, вытягивать; выхватывать, отнимать
to tear several pages out of the book - вырвать из книги несколько страниц
7. разг. 1> нестись стремглав, опрометью; мчаться, рваться
to tear along the road - нестись по дороге
to tear down up the gorge - мчаться вниз вверх по ущелью
to tear upstairs downstairs - мчаться вверх вниз по лестнице
to tear out of the room - вырваться из комнаты 2> неистовствовать; бушевать, свирепствовать; горячиться
8. (into) 1> врываться
to tear into a room - ворваться в комнату 2> налетать, неся разрушения
the hurricanes tore into the coasts - ураганы прошли вдоль береговой линии, разрушая всё на своём пути
an enormous shell tore into the house - громадный снаряд попал в дом и разорвался 3> разг. набрасываться, накидываться
a legion of critics tore into him - полчища критиков набросились на него
9. (from) отрывать
he could not tear himself from that spot - он не мог расстаться с этим местом
10. (through) 1> проезжать ( через что-л. ) на большой скорости
to tear through France - стремительно пересечь Францию 2> пробивать
to tear a way through the wall - пробить проход в стене
to tear smth. to pieces /to tatters/ - разнести /раскритиковать/ что-л.; разбить что-л. в пух и прах, камня на камне не оставить от чего-л. ср. тж. 1, 1>
to tear the guts out of smb. - вытянуть все жилы из кого-л.
to tear the guts of smth. - выхолостить что-л., свести что-л. на нет
to tear off a strip - пропесочить, отругать
that's torn it - теперь всему крышка
to tear up Jack - амер. диал. поднимать шум, скандалить
_II
1. tıə n 1. слеза
bitter crocodile tears - горькие крокодиловы слёзы
in tears - в слезах; плачущий
to shed tears - проливать слёзы
to shed /to weep/ tears of blood - плакать кровавыми слезами
to burst into tears - расплакаться, разрыдаться
to move smb. to tears - растрогать кого-л. до слёз
she was on the verge of tears - она была готова расплакаться; слёзы подступили у неё к глазам, в её глазах закипали слёзы
it brought tears to her eyes - у неё на глаза от этого навернулись слёзы
2. pl горе, печаль
3. капля ( росы, вина, смолы )
4. «слеза» ( дефект стекла
to shed a tear for Nelson - помочиться, пописать
2. tıə v слезиться
the smoke made his eyes tear - глаза у него слезились от дыма