transcription, транскрипция: [ bɛə ]
1. прил.
1) значение лишенности одежды в той или иной степени а) голый, обнаженный тж. перен. The hills were bare of vegetation. ≈ На холмах не было растительности. bare sky bare weapon bare sword bare poles bare feet lay bare bare-bone Syn : naked, nude, stripped Ant : covered, clothed, dressed б) в одном исподнем в) с непокрытой головой Syn : bareheaded
2) неприкрытый, ясный
3) пустой; лишенный, бедный (об обстановке, ресурсах и т.п., также о человеке) Bare I was born, and bare I remain. ≈ С рождения я был беден, и остаюсь таковым по сей день. A bare treasury. ≈ Пустая сокровищница.
4) поношенный (так, что видна основа)
5) неприкрашенный, простой
6) малейший, "несчастный" at the bare mention of ≈ при одном упоминании о to believe smth. on smb.'s bare word ≈ верить кому-л. на слово It weights bare 10 grams. ≈ Весит каких-то несчастных десять граммов. bare majority in bare outlines bare possibility
7) электр. неизолированный ∙ (as) bare as the palm of one's hand ≈ хоть шаром покати, совершенно пустой in one's bare skin ≈ голый
2. гл.
1) обнажать (что бы то ни было, включая оружие) bare one's head Syn : strip, reveal
2) раскрывать (секрет, тайну)
3) опустошать; лишать всякого прикрытия He quite bared his garden in feeding us. ≈ Он буквально опустошил свой сад, стараясь нас накормить.
нагой, голый; обнаженный - * knees голые коленки - * feet , босые ноги - * to the waist обнаженный /голый/ до пояса - with one's head * с непокрытой /обнаженной/ головой вскрытый, разоблаченный - to lay * обнажать, раскрывать, разоблачать - he laid * his heart before her от открыл ей душу - their plans were laid * их замыслы были раскрыты /разоблачены/ голый, непокрытый; пустой - * walls голые стены (без картин) - * floor пол без ковра - * pate голый /лысый/ череп - * flank (военное) открытый /обнаженный/ фланг - to sleep on * boards спать на голых досках - to fight with * hands драться голыми руками (без оружия) - the trees are already * листья с деревьев уже облетели - the country was eaten * by locusts саранча опустошила поля - the dog picked the bone * собака обглодала кость начисто (электротехника) неизолированный, голый (of) лишенный (чего-л.) - * of thought /ideas/ бедный мыслями - * of fear не знающий страха - room * of furniture комната без мебели - to be * of credit не пользоваться доверием; иметь плохую репутацию неприкрашенный, голый - * dislike нескрываемая неприязнь - * facts голые факты - * recital of the proceedings простое изложение происходившего - to tell the * truth сказать чистую правду неподтвержденный, голословный - * excuses пустые отговорки, неубедительные /необоснованные/ оправдания - to believe smb. on his * word, to take smb. at his * word (редкое) поверить кому-л. (просто) на слово едва достаточный, скудный, минимальный; незначительный - * possibility /chance/ минимальная вероятность /возможность/ - * civility элементарная вежливость; холодное обхождение (на грани неучтивости) - * subsistence wage зарплата, обрекающая на полуголодное существование, скудный прожиточный минимум - deprived of the * necessities of life лишенный самого необходимого - elected by a * majority избранный незначительным большинством - he earned a * living он едва зарабатывал на жизнь - he gets a * third of a column in the encyclopaedia в энциклопедии ему отведено не более трети столбца - he offered the man a * fiver to do the job он предложил человеку жалкую /всего лишь/ пятерку за это дело (эмоционально-усилительно) малейший, один только - at the * mention of his name she would begin to cry при одном /простом/ упоминании о нем она начинала плакать - the * thought of such a crime made her shudder одна мысль о таком преступлении заставила ее содрогнуться поношенный, изношенный; потертый (об одежде) > * bones суть; голые факты > these are the * of their policy в этом суть их политики; такова их политика без прикрас > * weight чистый вес > * contract (юридическое) безусловное обещание (чего-л.) или отказ (от чего-л.) > in one's * skin совершенно голый; в чем мать родила > as * as Job обездоленный; сир и наг (как Иов) > * as the back of my hand голый как колено > the * flesh cannot stand it этого человек не в состоянии вынести оголять, обнажать - to * one's arm for vaccination обнажить руку для прививки - to * one's head обнажить голову - to * a sword обнажить меч /шпагу/ открывать, раскрывать - to * one's heart открыть сердце опустошать - they burned the houses and *d the gardens они сжигали дома и опустошали сады (of, from) снимать, обдирать; лишать (чего-л.)
at the ~ mention of при одном упоминании о
bare голый, обнаженный; bare feet босые ноги; to lay bare раскрыть, обнаружить; разоблачить ~ едва достаточный; a bare majority незначительное большинство ~ малейший; bare possibility малейшая возможность ~ эл. неизолированный ~ неприкрашенный, простой ~ обнажать; раскрывать; to bare one's head снимать шляпу ~ поношенный ~ пустой; лишенный (of - чего-л.); бедный ~ пустой
(as) ~ as the palm of one's hand = хоть шаром покати, совершенно пустой
bare голый, обнаженный; bare feet босые ноги; to lay bare раскрыть, обнаружить; разоблачить
~ едва достаточный; a bare majority незначительное большинство
~ обнажать; раскрывать; to bare one's head снимать шляпу
~ малейший; bare possibility малейшая возможность
to believe (smth.) on (smb.'s) ~ word верить (кому-л.) на слово
in ~ outlines в общих чертах
in one's ~ skin голый
bare голый, обнаженный; bare feet босые ноги; to lay bare раскрыть, обнаружить; разоблачить