Англо-русский перевод HELL

HELL

transcription, транскрипция: [ hel ]

1. сущ.

1) ад Syn : bedlam, Hades

2) а) игорный дом Syn : gaming-house, gambling-booth б) притон

3) 'дом' (в некоторых играх) ∙ go to hell! ≈ пошел к черту! there will be hell to pay ≈ хлопот не оберешься come hell or high water ≈ что бы то ни было; что бы ни случилось a hell of a team ≈ отличная команда for the hell of it ≈ беспричинно, просто так ride hell for leather ≈ нестись во весь опор give smb. hell ≈ бранить кого-л., ругать кого-л. на чем свет стоит; всыпать кому-л. по первое число be hell on hell of a way hell of a noise like hell

2. гл. гулять, кутить; вести разгульный образ жизни (часто hell around)

ад, преисподняя - to make smb.'s life a * (образное) превратить чью-л. жизнь в ад - to suffer /to go/ through * (образное) переносить муки ада (разговорное) игорный дом; притон (разговорное) дешевый ресторан или бар что-л. очень сложное или неприятное; мука (редкое) ящик, куда портной бросает обрезки (редкое) (полиграфия) ящик для сломанных литер (американизм) печь для сжигания отходов производства (на лесозаводах и т. п.) > * of a... чертовский, адский, невыносимый; чертовски > a * of a noise адский /невыносимый/ шум > a * of a comedown! чертовская неудача!; дьявольски не повезло > a * of a place проклятое место > that's a * of a long trip это чертовски долгая поездка > we had the * of a time мы прекрасно провели время; нам чертовски не повезло; мы ужасно провели время > like * сильно, стремительно; отчаянно; в эмоц. отрицании черта с два > to work like * работать с остервенением /как черт, здорово/ > it's raining like * льет как из ведра > I'll miss you like * я буду чертовски скучать без тебя, мне тебя будет очень не хватать > he ran like * он мчался как безумный > will you see Mr.X.? - Like * I will! вы увидите г-на Х.? - Как бы не так! /Черта с два!/ > as * чертовски, адски, ужасно > sure as * непременно, безусловно, точно > it's as cold as * собачий холод > what /why, who, where/ the * какого черта; черт побери > what the * are you doing here? какого черта вы тут торчите? > what the * do I care? мне на это в высшей степени наплевать! > what the * do you want? что вам нужно, черт побери? > who the * are you? кто ты такой, черт (тебя) побери? > go to *! пошел к черту! > to * with him! ну его к черту!, пошел он к черту! > *'s bells (and buckets of blood)! , *'s fire, *'s wheels! черт!; черт возьми! > get the * out of here убирайся отсюда ко всем чертям > the * of smth. суть, соль чего-л., самое главное > the * of the plan is that it works самое главное - этот план реален > the * of it was that nobody could understand him все дело в том, что никто его не понимал > * for leather (разговорное) сломя голову > * and /or/ high water тяжкие испытания > he led his men through * and high water он провел своих людей сквозь огонь и воду > come * or high water несмотря ни на что; вопреки всему > just for the * of it ради удовольствия; бесцельно, просто так > broke all the windows just for the * of it перебил все окна за здорово живешь > to * and gone в высшей степени; очень далеко; у черта на рогах /на куличках/; к черту на рога /на кулички/ > to get /to catch/ * получить нагоняй > to give smb. * дать кому-л. нагоняй, взгреть кого-л.; задать кому-л. жару > to raise * устроить скандал, поднять шум > to play * with smth. разрушить что-л. до основания; исковеркать что-л. > to be * on быть ужасно трудным /мучительным/ (для кого-л.); обходиться слишком строго или сурово (с кем-л.); быть гибельным, пагубным (для кого-л., чего-л.) > she was * on her servants она тиранила прислугу > these country roads are * on the tires эти проселочные дороги - гибель для покрышек > to be * for smth. быть всей душой за что-л. > she was * for cleanliness она помешалась на чистоте > there will be * to pay неприятностей не оберешься > all * broke /was let/ loose поднялся адский шум; началось настоящее светопреставление > * is paved with good intentions ад вымощен благими намерениями > better go reign in * than serve in heaven (пословица) лучше править в аду, чем прислуживать в раю (разговорное) гулять, кутить (обыкн. * around) (разговорное) мчаться, нестись черт - oh *! черт возьми! - bloody *! (просторечие) проклятье!, черт возьми!

like ~ разг. черта с два!; you're coming, aren't you? - Like hell I will! вы ведь придете?- И не подумаю!

come ~ or high water = что бы то ни было; что бы ни случилось

to give (smb.) ~ ругать (кого-л.) на чем свет стоит; всыпать (кому-л.) по первое число

~ "дом" (в некоторых играх); a hell of a way чертовски далеко; a hell of a noise адский шум; go to hell! пошел к черту!

~ "дом" (в некоторых играх); a hell of a way чертовски далеко; a hell of a noise адский шум; go to hell! пошел к черту!

~ "дом" (в некоторых играх); a hell of a way чертовски далеко; a hell of a noise адский шум; go to hell! пошел к черту!

like ~ разг. сильно; стремительно; изо всех сил like ~ разг. черта с два!; you're coming, aren't you? - Like hell I will! вы ведь придете?- И не подумаю!

like ~ разг. черта с два!; you're coming, aren't you? - Like hell I will! вы ведь придете?- И не подумаю!

to ride ~ for leather нестись во весь опор; there will be hell to pay = хлопот не оберешься

to ride ~ for leather нестись во весь опор; there will be hell to pay = хлопот не оберешься

like ~ разг. черта с два!; you're coming, aren't you? - Like hell I will! вы ведь придете?- И не подумаю!

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.