Англо-русский перевод RACK

RACK

transcription, транскрипция: [ ræk ]

I

1. сущ.

1) а) вешалка clothes rack ≈ вешалка для одежды towel rack ≈ вешалка для полотенец б) полка, подставка; сетка для вещей (в вагонах, автобусах и т. п.) hat rack ≈ полка для шапок, шляп luggage rack ≈ полка для багажа roof rack ≈ полка для багажа rifle rack ≈ стойка для ружей

2) что-л., имеющее форму стойки, штатива или рамы, каркаса

3) устройство, преобразующее вращательное движение в прямолинейное и наоборот

4) кормушка (для кормления скота) Syn : trough, manger

2. гл.

1) класть (что-л.) в сетку, на полку (вагона и т. п.)

2) тех. перемещать при помощи зубчатой рейки II

1. сущ.; ист. дыба; перен. пытка, мучение

2. гл.

1) мучить, пытать Syn : torment, torture

2) заставлять работать сверх сил, изнурять; истощать rack tenants rack wits III гл. сцеживать вино (часто rack off) IV сущ.

1) книж. несущиеся облака

2) опустошение, разорение rack and ruin V

1. сущ. иноходь

2. гл. идти иноходью

вешалка (с крючками) полка; стеллаж; сетка для вещей (в вагонах, автобусах и т. п.) подставка, козлы; стенд; стойка; каркас; рама решетка (морское) сетка на стол (при качке) (сельскохозяйственное) кормушка, ясли (горное) рудопромывочный аппарат (техническое) зубчатая рейка, кремальера - * jack реечный домкрат (полиграфия) реал, наборный стол, кассореал (авиация) балочный, реечный бомбодержатель > * of bones (разговорное) тощий человек, "кожа да кости" класть на полку, в сетку (вагона и т. п.); размещать на стеллаже, стенде и т. п.) класть сено в ясли, в кормушку (обыкн. * up) привязывать лошадь (у кормушки) (техническое) перемещать при помощи зубчатой рейки вводить самолет в крутой вираж (историческое) дыба - to put smb. on the * вздернуть кого-л. на дыбу пытка, мучение - to put smb. on the * подвергать пытке /мучениям/ - to set one's faculties on the * не щадить сил, напрягать все свои силы (историческое) вздернуть на дыбу пытать, мучить - body *ed with pain тело, истерзанное болью - to be *ed with /by/ jealousy терзаться ревностью - to * with fire (военное) обстреливать сильным огнем, подвергать жестокому обстрелу (военное) (разговорное) отчитывать, делать разнос напрягать; заставлять работать сверх сил - to * one's brains /one's wits/ ломать себе голову - to * one's memory напрягать память, мучительно стараться вспомнить (что-л.) обдирать; эксплуатировать - to * tenants драть с арендаторов непомерно высокую плату (метеорология) несущиеся облака легкий след, неуловимый признак нестись (об облаках) разорение, гибель - to go to * and ruin обветшать; разрушиться; погибнуть иноходь идти иноходью сцеживать (вино, сидр; часто * off)

~ ист. дыба; перен. пытка, мучение; to be on the rack мучиться; to put to the rack подвергать пытке, мучениям

~ разорение; rack and ruin полное разорение; to go to rack and ruin разориться, погибнуть

~ ист. дыба; перен. пытка, мучение; to be on the rack мучиться; to put to the rack подвергать пытке, мучениям

rack вешалка ~ ист. дыба; перен. пытка, мучение; to be on the rack мучиться; to put to the rack подвергать пытке, мучениям ~ заставлять работать сверх сил, изнурять; истощать; to rack tenants драть с арендаторов или жильцов непомерно высокую плату; to rack one's wits ломать себе голову ~ идти иноходью ~ иноходь ~ класть (что-л.) в сетку, на полку (вагона и т. п.); to rack hay класть сено в ясли; to rack plates ставить тарелки на полку ~ кормушка ~ книжн. несущиеся облака ~ тех. перемещать при помощи зубчатой рейки ~ подставка, полка; стеллаж; сетка для вещей (в вагонах, автобусах и т. п.) ~ пытать, мучить ~ разорение; rack and ruin полное разорение; to go to rack and ruin разориться, погибнуть ~ решетка; rack of bones амер. sl. кожа да кости ~ стойка; штатив; рама; каркас; козлы ~ сцеживать вино (часто rack off)

~ разорение; rack and ruin полное разорение; to go to rack and ruin разориться, погибнуть

~ класть (что-л.) в сетку, на полку (вагона и т. п.); to rack hay класть сено в ясли; to rack plates ставить тарелки на полку

~ решетка; rack of bones амер. sl. кожа да кости

~ заставлять работать сверх сил, изнурять; истощать; to rack tenants драть с арендаторов или жильцов непомерно высокую плату; to rack one's wits ломать себе голову

~ класть (что-л.) в сетку, на полку (вагона и т. п.); to rack hay класть сено в ясли; to rack plates ставить тарелки на полку

~ заставлять работать сверх сил, изнурять; истощать; to rack tenants драть с арендаторов или жильцов непомерно высокую плату; to rack one's wits ломать себе голову

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.