RATTLE


Англо-русский перевод RATTLE

transcription, транскрипция: [ ˈrætl ]

1. сущ.

1) а) треск, грохот; дребезжание; стук б) гам, гвалт, шум; шумная болтовня, веселье, суматоха She cannot bear a place without some cheerfulness and rattle. ≈ Она не может находиться там, где нет веселья и суматохи. в) спец. звук охотничьего рога, возвещающий о начале охоты ∙ Syn : noise 1., racket II 1.

2) приспособление для издавания громких звуков а) детская погремушка б) трещотка (ночного сторожа и т. п.) в) кольца на хвосте гремучей змеи г) растения, созревшие семена которых гремят внутри стенок плода

3) амер. быстрый ручей

4) разг. болтун, пустомеля, трещотка I paid so little attention to the talk of this rattle. (Malkin) ≈ Я практически не обращал внимания на то, что говорил этот болтун. Syn : chatterer

5) хрипение, хрип (как синдром скорой кончины)

2. гл.

1) трещать, грохотать; греметь (посудой, ключами и т. п.); дребезжать; сильно стучать Small stones rattled on the underside of the car. ≈ Под брюхом машины дребезжали мелкие камушки. A window rattled in the wind. ≈ Окно стучало на ветру.

2) а) двигаться, перемещать(ся), мчаться или падать с грохотом (обыкн. rattle down, rattle over, rattle along, rattle past) They rattled the furniture around the big old house. ≈ Они с грохотом передвигали мебель в большом старом доме. б) быстро вести (какое-л. транспортное средство) Is your old car still rattling along? ≈ Твоя машина все еще ездит?

3) а) диал., сл. быстро уходить, удаляться б) работать с воодушевлением

4) а) говорить быстро, громко б) болтать (обыкн. rattle on, rattle away, rattle along), говорить ни о чем Syn : chatter 2.

5) разг. волновать, пугать; смущать, приводить в замешательство It rattled me to realize how close we had been to a real catastrophe ≈ Я чуть не потерял сознания, когда понял, насколько близко мы были к катастрофе. Syn : shame 2., embarrass

6) а) охот. преследовать, гнать (лису и т. п.) б) охот. вспугивать дичь Syn : rouse I 1.

7) бранить, ругать (кого-л.) He should have rattled his officer-of-the-watch for slackness. (S. W. Ryder) ≈ Он должен был пожурить офицера караульной службы за слабоволие. Syn : scold 1., rate II, rail II ∙ rattle away rattle off rattle on rattle through rattle up

треск; грохот; дребезжание; перестук - the * of hail on the roof стук града по крыше трескотня, болтовня; суматоха погремушка (детская) трещотка (сторожа, болельщика) гремушка (гремучей змеи) трещотка, болтун (о человеке); пустомеля хрип, хрипение; предсмертный хрип (the *s) (разговорное) круп (болезнь) (американизм) (сленг) отношение, обращение - to give smb. a square * обойтись с кем-л. по-честному (горное) грохот барабанная мельница трещать; грохотать; греметь (посудой, ключами и т. п.); дребезжать; бренчать, бряцать; громко стучать - to * the sabre (образное) бряцать оружием - the wind *d the windows, the windows *d in the wind окна дребезжали от ветра - he *d the handle он загремел дверной ручкой - somebody *d at the door кто-то загремел /брякнул/ дверью - the hail *d on the roof град барабанил по крыше двигаться с грохотом (тж. * along) - the wagon *d over the stones тележка загрохотала по камням - the train *d past /by/ поезд (с грохотом) промчался мимо - the crockery came rattling down посуда загремела на пол - the tractor *d out с грохотом выкатился трактор мчаться, нестись (тж. * along) - we *d along the road at a great rate мы мчались по дороге с огромной скоростью трясти - to * the dice in a box встряхнуть коробку с игральными костями - the train *d us about мы тряслись в поезде болтать, трещать, говорить без умолку (обыкн. * on, * away, * along) - the little girl *d away /on, along/ merrily девочка весело болтала (разговорное) взволновать, смутить; вывести из себя; испугать, припугнуть; ошеломить - to get *d перепугаться; смутиться; выйти из себя, потерять самообладание - don't get *d! спокойнее!; не волнуйтесь! - the interruptions rather *d the speaker возгласы с мест несколько смутили оратора - the team were *d by their opponents' tactics команда была сбита с толку тактикой своих противников хрипеть (об умирающем) - the dying man *d in his throat из горла умирающего вырвался хрип (охота) поднять (зверя, птицу); спугнуть; преследовать, гнать (лису и т. п.)

~ хрипение; death rattle предсмертный хрип

~ разг. смущать, волновать, пугать; to get rattled терять спокойствие, нервничать

rattle говорить быстро, громко; болтать (обыкн. rattle on, rattle away, rattle along); отбарабанить (урок, речь, стихи, муз. пьесу; обыкн. rattle out, rattle away, rattle over, rattle off) ~ двигаться, мчаться или падать с грохотом (обыкн. rattle down, rattle over, rattle along, rattle past); the train rattled past поезд с грохотом промчался мимо ~ детская погремушка ~ кольца на хвосте гремучей змеи ~ охот. преследовать, гнать (лису и т. п.) ~ разг. смущать, волновать, пугать; to get rattled терять спокойствие, нервничать ~ треск, грохот; дребезжание; стук ~ трещать, грохотать; греметь (посудой, ключами и т. п.); дребезжать; сильно стучать ~ разг. трещотка, болтун, пустомеля ~ трещотка (ночного сторожа и т. п.) ~ хрипение; death rattle предсмертный хрип ~ шумная болтовня, веселье, суматоха

~ двигаться, мчаться или падать с грохотом (обыкн. rattle down, rattle over, rattle along, rattle past); the train rattled past поезд с грохотом промчался мимо

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.