transcription, транскрипция: [ si: ]
I гл.
1) видеть; смотреть, глядеть; наблюдать see visions Syn : look, notice, observe, watch, witness, meet Ant : disregard, ignore, miss, neglect, overlook
2) осматривать see the sights Syn : inspect
3) понимать, знать; сознавать Syn : regard
4) подумать, поразмыслить It is necessary to see see what could be done ≈ Необходимо подумать, что следует предпринять.
5) вообразить, представить себе I can clearly see him doing it. ≈ Я ясно себе представляю, как он это делает.
6) считать, придерживаться определенного взгляда; считать, полагать, думать to see good (или fit, proper, right и т. п.) ≈ счесть нужным (сделать что-л.)
7) а) повидать(ся); навестить We went to see her. ≈ Мы пошли к ней в гости. When will you come and see us? ≈ Когда вы придете к нам? б) видеться, видаться, встречаться We have not seen each other for ages. ≈ Мы давно не виделись. You ought to see more of him. ≈ Вам следует чаще с ним встречаться. see you later/again/soon ≈ до скорой встречи
8) выяснять (что-л. у кого-л.), советоваться (о чем-л.), узнавать Which nurse do I see about my sick daughter? ≈ С какой сиделкой мне следует поговорить о моей больной дочери?
9) принимать (посетителя) I am seeing no one today. ≈ Я сегодня никого не принимаю.
10) провожать
11) позаботиться (о чем-л.); посмотреть (за чем-л.)
12) испытать, пережить ∙ see about see across see after see against see ahead see around see beyond see fit see into see off see out see over see through see to see up I'll see you damned/blowed first разг. ≈ как бы не так!, держи карман шире!, и не подумаю! see here! see eye to eye see the back see scarlet see the red light see service II сущ.
1) епархия Syn : diocese, bishopric
2) престол (епископа и т. п.) Holy See
(церковное) епархия (церковное) престол (церковное) чин епископа (церковное) папство > the Holy S., the S. of Rome папский престол видеть - to * well видеть хорошо - cats * well at night кошки хорошо видят ночью /в темноте/ - he can't * он не видит, он слепой - I can't * as far as that я на таком далеком расстоянии не вижу - to * nothing ничего не видеть - I looked but saw nothing я посмотрел, но ничего не увидел смотреть, видеть - to * a play смотреть пьесу - I saw this film last year я видел этот фильм в прошлом году - I saw an interesting story the other day на днях мне попался на глаза интересный рассказ - have you seen today's paper? вы видели сегодняшнюю газету? - did you * about her death in the paper? вы читали извещение о ее смерти в газетах? - let me * that letter покажите мне это письмо, разрешите взглянуть на это письмо - to * smth. with one's own eyes видеть что-л. собственными глазами - all this took place in the street, where all could * все это произошло на улице на глазах у всех - he is not fit to be seen он в таком виде, что не может показаться на людях - what sort of man is he to *? какой он на вид? - *, here he comes! смотри /видишь/, вот он идет! справляться, смотреть - * page four смотри страницу 4 - * (as) above смотри выше - * also смотри также (частная ссылка) представлять себе - I can't * you old не могу представить себе вас старым - to * everything black видеть все в черном свете - to * things wrong неправильно судить о чем-л. - to * things as they are правильно смотреть на вещи - I don't * it in this light я смотрю на это иначе - as I * it как мне это представляется /кажется/ находить, обнаруживать - I can * no faults in him я не вижу /не нахожу/ в нем никаких недостатков - I * no alternative /no way out/ я не вижу иного пути /выхода/ - I don't know what you can * in her я не знаю, что вы в ней находите - to * oneself in one's children узнавать себя в своих детях понимать, сознавать - to * a joke понимать шутку - he can't * a joke он не понимает шуток, у него нет чувства юмора - I * what you mean я понимаю, что ты имеешь в виду /что ты хочешь сказать/ - I * what you are driving at я понимаю, к чему вы клоните - I * it to be a fraud я считаю это мошенничеством - now do you *? теперь вам понятно? - that is easy to * это легко /нетрудно/ понять - don't /can't/ you * I'm tired? ты не понимаешь, что я устал? - I * no reason why we should despair не вижу причины для отчаяния - it's like this, you * видите ли, дело обстоит так - I * that you have changed your mind я вижу, что вы передумали - this is how I * it вот как я на это смотрю - * what you've done! посмотри, что ты наделал! - * what courage can do! вот что значит мужество! - to * for oneself убедиться (в чем-л.) самому - go and * for yourself if you don't belive me если вы мне не верите, пойдите убедитесь сами - I can't * the good of it! к чему это? - not to * the use of doing smth. сомневаться в целесообразности чего-л. - I don't * the good of getting angry не стоит сердиться - I don't * the use of crying бесполезно плакать; напрасно (вы) плачете испытывать, переживать (что-л.); сталкиваться (с чем-л.) - he has seen a good deal in his (long) life он немало повидал /испытал/ на своем веку - I never saw such rudeness я никогда не сталкивался с такой грубостью - I have seen war at close quarters я на себе испытал, что такое война - he first saw fire at Berlin он получил боевое крещение под Берлином - to have seen better days знавать лучшие времена; обеднеть; поизноситься, поистрепаться, потерять свежесть (о вещи) - this coat of mine has seen hard wear мое пальто порядком поизносилось - the nineteenth century saw the rise of our literature девятнадцатый век был свидетелем расцвета нашей литературы - this place has seen many changes здесь произошло много перемен видеться, встречаться - he *s a great deal of the Smiths он часто бывает у Смитов - he is much seen in society он много бывает в обществе - we * less of him in winter зимой мы его реже видим - I haven't seen you for /in/ ages я вас не видел целую вечность - when shall I * you again? когда мы опять встретимся? - * you on Thursday! до четверга! - I shall * you again soon, (американизм) I'll be *ing you до скорой встречи узнавать; выяснять - * who it is посмотри /узнай/, как это - * if the postman has come посмотрите /узнайте/, не пришел ли почтальон - I don't know but I'll * я не знаю, но я пойду и выясню - * if you can get an evening paper пойди узнай, нельзя ли достать вечернюю газету - I * in the papers that ... из газет я узнал /в газетах пишут/, что... обдумывать - I'll * what can be done я подумаю /посмотрю/, что можно сделать - * what you can do подумайте, что можно сделать - will you come to dinner tomorrow? - Well, I'll * вы придете завтра обедать? - Я подумаю /Может быть, там видно будет/ - well, we'll * посмотрим, подумаем, там видно будет - that remains to be seen, we shall * (это) еще неизвестно, время покажет - let me * постойте, подождите, дайте подумать - let me *, what was I saying? подождите /постойте/, о чем это я говорил? - now, then, let's * ну (ладно), теперь посмотрим осматривать, освидетельствовать (тж. * over) - to * a flat before taking it осмотреть квартиру прежде, чем переехать в нее - we want to * over the house мы хотим осмотреть этот дом - to have smb. * one's work попросить кого-л. посмотреть работу - I want you to * my new coat я хочу, чтобы вы посмотрели мое новое пальто - the doctor ought to * him at once доктор должен сейчас же его осмотреть (редкое) допускать, разрешать - you cannot * your sister starve without trying to help her вы ведь не допустите, чтобы ваша сестра голодала, и попытаетесь помочь ей (карточное) принимать вызов осматривать (достопримечательности) - to * the sights осматривать достопримечательности - Americans manage to * Oxford in a few hours американцы ухитряются осмотреть Оксфорд за несколько часов обращаться (за советом, консультацией и т. п.) - to * a doctor обращаться (за советом) к врачу - you ought to * a doctor immediately вам бы следовало немедленно обратиться к /показаться/ врачу - I must * a lawyer about filing my suit мне нужно посоветоваться с юристом о передаче дела в суд - I wanted to * you on business я хотел поговорить /посоветоваться/ с вами по делу - * him about the book поговори с ним насчет этой книги принимать, быть на приеме (по делу и т. п.) - to manage to * an official добиться приема у чиновника - to refuse to * smb. отказаться принять кого-л. - the rector can't * anyone today сегодня ректор никого не принимает - she can't be seen now сейчас ее нельзя видеть (американизм) предоставлять (слово) - I * Mr. Brown слово предоставляется господину Брауну - to see about smth. позаботиться, подумать о чем-л.; проследить, присмотреть за чем-л. - to * about a house позаботиться о жилье - I must * about a new courtain for this room мне нужно подумать о новой шторе для этой комнаты - who will * about the tickets? кто позаботится о билетах? - I'll * about it я этим займусь, это я беру на себя; я подумаю /посмотрю/ - he promised to * about the matter он обещал заняться этим вопросом - to see to smth., smb. следить, присматривать за чем-л.,кем-л., заботиться о чем-л., о ком-л. - to * to the house следить за домом, вести домашнее хозяйство - to * to the children присматривать за детьми - we will * to everything мы обо всем позаботимся - to * to the business позаботиться о деле - I'll * to the tickets я займусь билетами; я возьму на себя расходы, я оплачу билеты - I shall * to it я этим займусь, я это беру на себя - to * to all the locks and doors проверить все замки и двери - next morning he came in to * to Martha на следующее утро он зашел, чтобы присмотреть за Мартой - to see after smb., smth. ухаживать, присматривать за кем-л., чем-л. - I am going to * after the children я присмотрю за детьми - who will * after the house when you are gone? кто присмотрит за домом, когда вы уедете? заботиться о ком-л., чем-л. - to * after one's own interests заботиться о своих интересах - to see about doing smth. проследить за тем, чтобы что-л. было сделано - to * about packing позаботиться о том, чтобы вещи были уложены - you must * about getting him a coat вы должны позаботиться о том, чтобы у него было пальто - to see smb. to some place провожать, сопровождать кого-л. куда-л. - to * smb. home провожать кого-л. домой - let me * you home разрешите проводить вас домой - to * smb. into a train посадить кого-л. на поезд - to see into smth. изучать что-л.; разбираться в чем-л. - to * into a matter изучать какой-л. вопрос - the lawyer will * into your claim юрист рассмотрит ваш иск всматриваться, проникать взором во что-л. - to try and * into the future пытаться предугадать будущее - to * into smb.'s motives разгадать чьи-л. замыслы - to see (to it) that посмотреть, проследить за тем, чтобы что-л. было сделано - * to it that the things are packed by three o'clock последи за тем, чтобы все было уложено к 3 часам - you must * to it that the children are fed properly вам следует позаботиться о том, чтобы детей хорошо кормили - I'll * (to it) that nothing goes wrong я позабочусь, чтобы все было в порядке - * that he comes in time позаботьтесь, чтобы он пришел во время - you will * that he has all he needs вы должны позаботиться, чтобы у него было все необходимое - to see smth. done сделать что-л., постараться, чтобы что-л. было сделано - to * smth. rebuilt перестроить что-л. - the house that I should like to * rebuilt дом, который мне хотелось бы перестроить - to go /to come, to call/ and see smb., to go /to come, to call/ to see smb. навещать кого-л., приходить к кому-л. - go and * him зайди к нему, навести его - come up and * me some time загляни ко мне когда-нибудь - he called to * us он пришел к нам в гости - to see across smth. переводить, провожать (через улицу и т. п.) - ask a grown-up person to see you across the road попроси кого-нибудь из взрослых перевести тебя через улицу > * here! (американизм) послушай(те)! > wait and *! увидите!, вы еще увидите! > * and don't do it смотри не делай этого > * and don't miss the train смотри, не опоздай на поезд > as far as I can *, from what I can * по моим соображениям, как мне представляется > to * life /the world/ приобрести жизненный опыт; (сленг) веселиться, кутить > to * visions быть ясновидящим /провидцем/ > to * the back of smb. отделаться от кого-л.; избавиться от чьего-л. присутствия > to * the last of smth., smb. покончить с чем-л., с кем-л., отделаться от чего-л., от кого-л. > I shall be glad to * the last of this job я буду рад отделаться от этой работы > I hope we have seen the last of him надеюсь, что мы от него отделались > to * no further than one's nose не видеть дальше своего носа > to * through a brick wall видеть насквозь; видеть на три аршина в землю > to * one's way to do /doing/ smth. видеть возможность сделать что-л. > can't * my way to get the book не вижу возможности /не знаю, как/ достать эту книгу > he will never * forty again ему уже давно перевалило за сорок > * you in church (американизм) (сленг) до скорого!, пока! > (he) saw you coming простофиля за версту виден > to * things галлюцинировать > to * smb. about his business прогнать /вышвырнуть/ кого-л., избавиться от кого-л. > to * through a glass darkly (библеизм) видеть как сквозь тусклое стекло; смутно понимать или различать что-л.
now you ~ what it is to be careless теперь ты видишь, что значит быть неосторожным; as far as I can see насколько я могу судить
when will you come and ~ us? когда вы придете к нам?; can I see you on business? могу я увидеться с вами по делу?
the doctor must ~ him at once врач должен немедленно осмотреть его
don't you ~? разве вы не понимаете?; I do not see how to do it не знаю, как это сделать
he cannot ~ the joke он не понимает этой шутки
to ~ service быть в долгом употреблении; износиться; повидать виды; he has seen better days он видел лучшие времена
~ to присматривать за, заботиться о; see here! амер. послушайте!; he will never see forty again ему уже за сорок
~ престол (епископа и т. п.); the Holy See папский престол
~ принимать (посетителя); I am seeing no one today я сегодня никого не принимаю
~ вообразить, представить себе; I can clearly see him doing it я ясно себе представляю, как он это делает
don't you ~? разве вы не понимаете?; I do not see how to do it не знаю, как это сделать
~ узнавать, выяснять; I don't know but I'll see я не знаю, но я выясню
~ понимать, знать; сознавать; I see я понимаю; you see, it is like this видите ли, дело обстоит таким образом
~ придерживаться определенного взгляда; I see life (things) differently now я теперь иначе смотрю на жизнь (на вещи)
~ about подумать; I will see about it подумаю, посмотрю; see after смотреть, следить (за чем-л.)
I'll be seeing you увидимся; see you later (или again, soon) до скорой встречи
I'll ~ you damned (или blowed) first разг. = как бы не так!, держи карман шире!, и не подумаю!
~ понимать, знать; сознавать; I see я понимаю; you see, it is like this видите ли, дело обстоит таким образом
~ подумать, размыслить; let me see дайте подумать; позвольте, постойте ; we must see what could be done следует поразмыслить, что можно сделать
~ осматривать; to see the sights осматривать достопримечательности; let me see the book покажите мне книгу
~ провожать; may I see you home? можно мне проводить вас домой?
now you ~ what it is to be careless теперь ты видишь, что значит быть неосторожным; as far as I can see насколько я могу судить
see (saw; seen) видеть; смотреть, глядеть; наблюдать; to see well хорошо видеть; to see vicions быть ясновидящим, провидцем ~ вообразить, представить себе; I can clearly see him doing it я ясно себе представляю, как он это делает ~ встречаться, видаться; we have not seen each other for ages мы давно не виделись ~ епархия ~ испытать, пережить; to see life повидать свет, познать жизнь; to see armyservice отслужить в армии ~ осматривать; to see the sights осматривать достопримечательности; let me see the book покажите мне книгу ~ повидать(ся); навестить; we went to see her мы пошли к ней в гости ~ подумать, размыслить; let me see дайте подумать; позвольте, постойте ; we must see what could be done следует поразмыслить, что можно сделать ~ позаботиться (о чем-л.); посмотреть (за чем-л.); to see the work done, to see that the work is done проследить за выполнением работы ~ понимать, знать; сознавать; I see я понимаю; you see, it is like this видите ли, дело обстоит таким образом ~ престол (епископа и т. п.); the Holy See папский престол ~ придерживаться определенного взгляда; I see life (things) differently now я теперь иначе смотрю на жизнь (на вещи) ~ принимать (посетителя); I am seeing no one today я сегодня никого не принимаю ~ провожать; may I see you home? можно мне проводить вас домой? ~ советоваться, консультироваться; to see a doctor (a lawyer) посоветоваться с врачом (адвокатом) ~ считать, находить; to see good (или fit, proper, right и т. п.) счесть нужным (сделать что-л., с inf.) ~ узнавать, выяснять; I don't know but I'll see я не знаю, но я выясню ~ through доводить до конца; to see (smb. through smth.) помогать (кому-л. в чем-л.)
~ советоваться, консультироваться; to see a doctor (a lawyer) посоветоваться с врачом (адвокатом)
~ about подумать; I will see about it подумаю, посмотрю; see after смотреть, следить (за чем-л.) ~ about позаботиться (о чем-л.); проследить (за чем-л.)
~ about подумать; I will see about it подумаю, посмотрю; see after смотреть, следить (за чем-л.)
~ after the luggage присмотрите за багажом; see into вникать в, рассматривать; see off провожать
~ испытать, пережить; to see life повидать свет, познать жизнь; to see armyservice отслужить в армии
to ~ eye to eye (with smb.) сходиться во взглядах (с кем-л.); to see the back (of smb.) избавиться от (чьего-л.) присутствия
~ считать, находить; to see good (или fit, proper, right и т. п.) счесть нужным (сделать что-л., с inf.)
~ to присматривать за, заботиться о; see here! амер. послушайте!; he will never see forty again ему уже за сорок
~ after the luggage присмотрите за багажом; see into вникать в, рассматривать; see off провожать
to ~ much (little) (of smb.) часто (редко) бывать в (чьем-л.) обществе; you ought to see more of him вам следует чаще с ним встречаться
~ after the luggage присмотрите за багажом; see into вникать в, рассматривать; see off провожать
to ~ (smb.) off at the station проводить (кого-л.) на вокзал; to see (smb.) off the premises выпроводить (кого-л.)
~ out доводить до конца; see over осматривать (здание) ~ out досидеть до конца ~ out пережить ~ out пересидеть (кого-л.) ~ out проводить (до дверей)
~ out доводить до конца; see over осматривать (здание)
to ~ scarlet прийти в ярость, в бешенство; to see the red light предчувствовать приближение опасности, беды
to ~ service быть в долгом употреблении; износиться; повидать виды; he has seen better days он видел лучшие времена
~ позаботиться (о чем-л.); посмотреть (за чем-л.); to see the work done, to see that the work is done проследить за выполнением работы
to ~ eye to eye (with smb.) сходиться во взглядах (с кем-л.); to see the back (of smb.) избавиться от (чьего-л.) присутствия
~ осматривать; to see the sights осматривать достопримечательности; let me see the book покажите мне книгу sight: ~ pl достопримечательности; to see the sights осматривать достопримечательности
~ позаботиться (о чем-л.); посмотреть (за чем-л.); to see the work done, to see that the work is done проследить за выполнением работы
~ through видеть насквозь ~ through доводить до конца; to see (smb. through smth.) помогать (кому-л. в чем-л.) ~ through доводить до конца
~ to присматривать за, заботиться о; see here! амер. послушайте!; he will never see forty again ему уже за сорок
see (saw; seen) видеть; смотреть, глядеть; наблюдать; to see well хорошо видеть; to see vicions быть ясновидящим, провидцем
see (saw; seen) видеть; смотреть, глядеть; наблюдать; to see well хорошо видеть; to see vicions быть ясновидящим, провидцем
I'll be seeing you увидимся; see you later (или again, soon) до скорой встречи
these things have seen better days эти вещи поизносились, поистрепались
~ встречаться, видаться; we have not seen each other for ages мы давно не виделись
~ подумать, размыслить; let me see дайте подумать; позвольте, постойте ; we must see what could be done следует поразмыслить, что можно сделать
~ повидать(ся); навестить; we went to see her мы пошли к ней в гости
when will you come and ~ us? когда вы придете к нам?; can I see you on business? могу я увидеться с вами по делу?
to ~ much (little) (of smb.) часто (редко) бывать в (чьем-л.) обществе; you ought to see more of him вам следует чаще с ним встречаться
~ понимать, знать; сознавать; I see я понимаю; you see, it is like this видите ли, дело обстоит таким образом