transcription, транскрипция: [ skwɔʃ ]
I
1. сущ.
1) а) размягченная масса, кашица б) что-л. мягкое, податливое
2) перен. толпа; давка; толкучка, толчея Syn : throng, croud
3) вид фруктового напитка
4) а) мягкий резиновый мяч б) игра в мяч с ракеткой; тж. squash rackets
2. гл.
1) а) раздавливать, расплющивать, сдавливать (тж. squash up) The fruit has got all squashed up in the box, we can't eat it. ≈ Все фрукты в коробке помялись так, что их нельзя было есть. б) сжимать; выжимать сок
2) втискивать, заталкивать I can't squash any more clothes in (the case), there's no more room. ≈ Я больше ничего не могу впихнуть в чемодан : там уже нет места.
3) а) толпиться Syn : crowd, throng б) проталкиваться; втискиваться
4) разг. заставить замолчать, обрезать; подавить II сущ.; бот. кабачок; тыква Syn : pumpkin, gourd
мезга, размягченная масса, кашица - to go to * превратиться в кашу фруктовый сок (обыкн. с газированной водой) - orange * оранжад толкучка, теснота, толчея мягкий резиновый мяч сквош (род упрощенного тенниса (американизм) (спортивное) американский сквош толпа, давка что-л. мягкое, податливое плюханье (в воду и т. п.) хлюпанье, чавканье (грязи и т. п.) > to go to * превратиться в ничтожество; разориться плюх, шлеп - to go * плюхаться; сесть в лужу расплющивать, раздавливать; разминать - to * a fly раздавить муху - to * one's finger in a doorjamb прищемить палец дверью выжимать сок - to * a lemon выжать лимон; приготовить лимонный сок превращаться в кашу, месиво; расплющиваться - the fruit will * if it is badly packed если фрукты упакованы плохо, то они превратятся в кашу (разговорное) подавлять, уничтожать - to * a rebellion подавить /задушить/ восстание - to * a rumour пресечь слух (разговорное) обрезать, заставить замолчать - to * smb. with a crushing retort уничтожающим ответом заставить кого-л. замолчать заталкивать, запихивать - to * smb. into a corner оттеснить /загнать/ кого-л. в угол - I think we can * a few more into the van я думаю, мы сможем втиснуть еще несколько человек в фургон - we were *ed in the compartment like sardines in a tin в купе мы были набиты как сельди в бочке протискиваться, пробиваться. проталкиваться - to * through the gate протиснуться в ворота втискиваться - three people *ed into one seat на одно место втиснулись три человека тесниться (часто * up) - you'll have to * up to make room for the others вам придется потесниться, чтобы дать место другим - there were four of us *ed up against each other on the back seat мы вчетвером сидели на заднем сиденье, тесно прижавшись друг к другу толпиться хлюпать, шлепать идти с хлюпаньем, шлепать плюхаться, шлепаться преим. (американизм) (ботаника) тыква большая столовая (Cucurbita maxima) преим. (американизм) тыква; кабачок; патиссон; баклажан - * pie тыквенный пирог (устаревшее) ондатра (устаревшее) выхухоль
guinea ~ бот. баклажан
~ фруктовый напиток; lemon (orange) squash лимонад (апельсиновый напиток) lemon ~ содовая (вода) с лимонным соком
marrow ~ бот. кабачок
squash разг. заставить замолчать, обрезать ~ игра в мяч (вроде тенниса; тж. squash rackets) ~ бот. кабачок; тыква ~ разг. подавить ~ проталкиваться; втискиваться ~ раздавленная масса, "каша" ~ раздавливать, расплющивать, сжимать ~ толпа; давка; сутолока ~ толпиться ~ фруктовый напиток; lemon (orange) squash лимонад (апельсиновый напиток)