BACK


Англо-русский перевод BACK

I

1. [bæk] n

1. 1) спина

broad ~ - широкая спина; широкие плечи

board ~ - мед. щит ( для исправления спины )

to carry smth. on one's ~ - а) нести что-л. на спине; б) нести непосильное бремя; ≅ надеть себе на шею хомут

to lie on one's ~ - лежать на спине

to fall on one's ~ - упасть навзничь

to be on one's ~ - лежать (больным) в постели

to pat on the ~ - а) похлопать по спине; б) покровительствовать ( кому-л. ); поощрять ( кого-л. ); в) подбадривать

to stab in the ~ - а) всадить нож в спину; б) предать; в) предательски нападать; клеветать, злословить за чьей-л. спиной

he has a strong ~ - а) у него широкая спина; б) он всё вынесет; его не сломить

excuse my ~ - извините, я повернулся или я сижу к вам спиной

2) спина, спинка ( животного )

~ wool - шерсть со спины овцы

3) pl высококачественные, первосортные кожи

4) спина, спинка ( одежды )

the ~ of a coat - спина пальто

2. 1) спинной хребет; позвоночник

he has broken his ~ - у него перелом позвоночника

2) поясница, крестец

a sharp pain in the ~ - острая боль в пояснице

to strain one's ~ - потянуть спину

3. 1) задняя, тыльная часть ( чего-л. )

the ~ of the head - затылок

the ~ of the hand - тыльная сторона руки

the ~ of a leaf - нижняя поверхность листа

the ~ of the foot - анат. тыл стопы

the ~ of a chair - спинка стула

the ~ of a book - корешок книги

~ of a rudder - мор. спинка руля

~ of a knife - тупая сторона ножа

this sound is pronounced with the ~ of the tongue - фон. этот звук произносится с помощью задней части языка

2) тех. задняя грань ( резца ); затылок или обух инструмента

~ of an arch - стр. внешняя поверхность арки

4. задняя, более отдалённая часть ( чего-л. ); задний план

at the ~ of - сзади, позади [ ср. тж. ♢ ]

at the ~ of one's mind - в глубине души [ ср. тж. ♢ ]

the garden at the ~ of the house - сад за домом

a room in the ~ of the house - задняя комната

the money was in the ~ of the drawer - деньги лежали в глубине ящика

we must get to the ~ of this - мы должны добраться /докопаться/ до сути дела

5. оборотная сторона; оборот, изнанка

the ~ of cloth [rug] - изнанка ткани [ковра]

see on the ~ - смотри(те) на обороте

sign on the ~ - распишитесь на обороте ( чека, счёта )

6. гребень ( волны, горы )

the monument stood on the ~ of a hill - памятник стоял на вершине холма

7. нагота, неприкрытое тело ( когда речь идёт об одежде ); одежда

~ and belly - одежда и стол /еда/ [ см. тж. ♢ ]

I haven't a rag to my ~ - а) мне нечего надеть; б) мне нечем прикрыть свою наготу

she puts all she earns on her ~ - она тратит на одежду всё, что зарабатывает

8. спорт. защитник ( тж. full ~)

half ~ - полузащитник

9. мор. киль; кильсон

10. горн. висячий бок ( пласта ); кровля ( забоя ); потолок ( выработки ); кливажная трещина

11. нижняя дека ( музыкального инструмента )

♢ ~ to ~ - вплотную, впритык

the ~ of beyond - глушь, край света

at the ~ of beyond - шутл. на краю света; в недосягаемости; ≅ у чёрта на куличках [ ср. тж. 4]

with one's ~ to /against/ the wall - припёртый к стенке, в отчаянном положении

behind smb.'s ~ - за чьей-л. спиной, в отсутствие кого-л.; за глаза, тайком

to be on smb.'s ~ - привязываться /приставать/ к кому-л.; не давать житья кому-л.; придираться к кому-л.; набрасываться /накидываться/ на кого-л.

she is always on his ~ if he comes home late - когда он приходит домой поздно, ему всегда достаётся от неё

to get off smb.'s ~ - отстать /отвязаться/ от кого-л.; оставить в покое кого-л.

to be (flat /put, thrown/) on one's ~ - быть в безнадёжном /беспомощном/ положении

he is flat on his ~ after a long succession of failures - постоянные неудачи сломили его; ≅ его положили на обе лопатки

to be at the ~ of smb., to stand behind smb.'s ~ - а) стоять за кем-л., оказывать кому-л. поддержку; б) преследовать кого-л.; гнаться по пятам за кем-л.

to be at the ~ of the pack - «наступать на пятки», идти непосредственно за лидером, «дышать в спину»

to be at the ~ of smth. - а) скрываться за чем-л., таиться в чём-л.; what's at the ~ of it? - что за этим кроется?; б) быть зачинщиком чего-л.

to turn one's ~ - обратиться в бегство; отступить; ≅ показать пятки

to get one's ~ up - а) рассердиться, разозлиться, выйти из себя; ощетиниться; б) заупрямиться, упереться

to put /to set/ smb.'s ~ up - рассердить кого-л., восстановить кого-л. против себя

to see smb.'s ~, to see the ~ of smb. - а) видеть чей-л. уход; I'm always glad to see the ~ of him - я всегда жду не дождусь его ухода; б) избавиться /отделаться/ от кого-л.

to put one's ~ into one's work - работать энергично /с энтузиазмом/; вкладывать всю душу в работу

to give smb. the ~ - отвернуться от кого-л., игнорировать кого-л.

to turn one's ~ upon /on/ smb. - повернуться к кому-л. спиной, отвернуться от кого-л.; порвать отношения с кем-л.

to how /to crouch/ one's ~ - гнуть спину ( перед кем-л. ); подчиняться; подхалимничать

to cast behind the ~ - библ. забыть и простить

to beat smb. ~ and belly - избить до полусмерти [ см. тж. 7]

he has them on his ~ - они сидят у него на шее

you give me a pain in the ~ - ≅ ты мне ужасно надоел

2. [bæk] a

1. задний

~ rows - задние /последние/ ряды

~ garden - сад за домом

~ entrance - чёрный ход

~ seam - изнаночный шов

~ edge /margin/ - полигр. внутреннее /корешковое/ поле ( страницы )

~ elevation - тех. , стр. вид сзади, задний фасад

~ vowel - фон. гласный заднего ряда

~ light - кино задний контржурный свет

~ lighting - кино контржурное освещение

~ projection - кино рирпроекция, проекция на просвет

2. отдалённый, дальний

~ settlement - дальнее поселение

~ street - глухая улица

~ alley - а) глухой переулок; б) трущобы, задворки

~ blocks - отдалённые кварталы

~ district - амер. сельский район, глушь

~ road - просёлочная дорога

3. обратный

~ current - обратное течение

~ freight - обратный фрахт /груз/

~ azimuth - топ. обратный азимут; обратное направление

4. 1) запоздалый, отсталый

to have a ~ view of things - иметь отсталые взгляды

2) старый

a ~ number /issue/ (of a magazine) - а) старый номер (журнала); б) отсталый человек, ретроград; в) нечто устаревшее, несовременное, допотопное

~ file - комплект предшествующих номеров периодического издания

5. преим. амер. задержанный, просроченный; следуемый или уплачиваемый за прошлое время

~ pay - а) амер. жалованье за проработанное время; б) задержанная зарплата

~ rent [taxes] - амер. квартирная плата [налоги] за прошедшее время

~ payment - просроченный платёж

~ order - невыполненный заказ

~ lessons - невыученные уроки, уроки за пропущенное время

6. воен. тыловой

~ areas - тыл(ы), тыловые районы

~ line defence - оборона тыловой полосы

3. [bæk] adv

1. сзади, позади

keep ~! - не подходи(те)!, отойди(те)!

he stood ~ in the crowd - он стоял позади в толпе

the police kept the crowd ~ - полиция сдерживала толпу

2. 1) обратно, назад

~ and forth - взад и вперёд

there and ~ - туда и обратно

~ there! - осади!; назад!

~ home - на родине

I knew him ~ home - я знал его, когда жил на родине

to get [to take, to send, to bring] ~ - получить [взять, послать, принести] назад /обратно/

to go [to come, to run, to ride, to fly] ~ - пойти [прийти, прибежать, ехать, лететь] обратно

to sit ~ - откинуться на спинку кресла; удобно усесться

to look ~ - а) оглядываться назад, кинуть взгляд в прошлое; б) жалеть о прошлом; раскаиваться в содеянном

to go ~ from /upon/ one's word - не сдержать, нарушить слово

to step ~ - а) сделать шаг назад; б) нанести защитный удар

to push the bolt ~ - отодвинуть засов /задвижку/

he is just ~ from voyage - он только что вернулся из морского путешествия

when will they be ~? - когда они вернутся?

2) снова, опять

the liquid turned ~ into gas - жидкость снова превратилась в газ

3) тех. (в направлении) против часовой стрелки

3. 1) (тому) назад

an hour or so ~ - около часа назад

for years ~ - в течение многих лет (в прошлом)

if we go ~ a few years ... - если вернуться к тому /если вспомнить/, что было несколько лет (тому) назад ...

it was way ~ in 1890 - это было ещё в 1890 году

far ~ in the Middle Ages - давным-давно, ещё в средние века

2) с опозданием; с отставанием

he was three days ~ in his work - в своей работе он отстал на три дня

4. указывает на ответное действие :

to pay ~ - а) отдать долг; б) отплатить

to answer ~ - возражать ( особ. на замечание )

to hit /to strike/ ~ - дать сдачи

to love ~ - отвечать взаимностью

to talk ~ - огрызаться

to bow ~ to smb. - отвечать на приветствие

I had a bit of my own ~ on him - разг. я отомстил ему

5. указывает на сдерживание или задержку :

to hold ~ the tears - сдерживать слёзы

to hold ~ wages - задерживать зарплату

6. в сочетаниях :

~ from - в стороне, вдалеке от

~ from the road - в стороне от дороги

~ of - амер. а) сзади, позади; he rode ~ of the cart - он ехал верхом позади телеги; б) (стоящий или скрывающийся) за

various motives were ~ of this reversal of policy - эта перемена политики диктовалась многими соображениями

each speaker told what the organization ~ of him wanted - каждый оратор рассказал, чего хочет организация, которую он представляет

4. [bæk] v

1. 1) поддерживать, подкреплять ( тж. ~ up)

to ~ a plan [a draft resolution, an appeal] - поддержать план [проект резолюции, призыв]

to ~ an argument with proof - подкрепить аргументацию доказательствами

to ~ smb. (up) - оказывать кому-л. поддержку, содействовать кому-л.

2) закреплять ( якорь и т. п. )

3) укреплять; подпирать ( стену и т. п. )

4) наклонять; прислонять

he ~ed the mirror against the wall - он прислонил зеркало к стене

2. субсидировать; финансировать

his father ~ed him in business - отец финансировал его дело /предприятие/

the project was ~ed by the Chicago financiers - предприятие субсидировалось финансистами Чикаго

3. 1) ставить ( на игрока, боксёра, лошадь )

to ~ a wrong horse - а) поставить не на ту лошадь; б) просчитаться, ошибиться в расчётах

2) (on) надеяться на ( кого-л., что-л. )

I ~ed on his ability to get out of scrapes - я рассчитывал на его способность выходить сухим из воды

4. 1) двигать в обратном направлении; осаживать; отводить

to ~ a car - давать задний ход машине

to ~ in (a car) - ввести машину в гараж задним ходом

to ~ out - выехать откуда-л. задним ходом

to ~ a horse - осаживать лошадь

to ~ the troops into position - отводить войска на исходные позиции

to ~ the oars - мор. табанить

to ~ water - а) мор. табанить; б) идти на попятный, отступать; отступаться

~ her! - мор. задний ход! ( команда )

2) двигаться в обратном направлении, идти задним ходом; отходить, отступать; пятиться

he ~ed a step or two to let them pass - он отступил на несколько шагов, чтобы пропустить их

5. садиться на лошадь; ехать верхом; объезжать лошадь

she ~ed the horse at a jump - она вскочила на лошадь одним прыжком

6. 1) покрывать; снабжать спинкой

to ~ a book - переплести книгу

the wardrobe was ~ed with plywood - задняя стенка шкафа была обшита фанерой

2) ставить на подкладку

a coat ~ed with fur - шуба на меху

7. примыкать (сзади)

the hills ~ed the town - за городом раскинулись холмы, город стоял у подножия холмов

we saw a sandy beach ~ed by chalk cliffs - мы увидели песчаный пляж на фоне меловых утёсов

our house ~s on to a park - задняя стена нашего дома выходит в парк

8. 1) подписывать, скреплять подписью; утверждать; визировать

2) фин. индоссировать ( вексель )

to ~ a bill - поставить свою подпись на оборотной стороне векселя, гарантировать оплату векселя

9. аккомпанировать; сопровождать музыкой ( тж. ~ up)

♢ to ~ and fill - а) мор. лежать в дрейфе; б) передвигаться зигзагами; в) амер. колебаться, проявлять нерешительность

he ~ed and filled until the last moment - он колебался до последней минуты

II

[bæk] n

корыто; чан; большой бак

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.