DAY


Англо-русский перевод DAY

transcription, транскрипция: [ deı ]

n

1. 1) день

every ~ - каждый день; что ни день

any ~ - а) в любой день; в любое время; б) со дня на день [ см. тж. ♢ ]

every other /second/ ~, ~ about - через день

twice a ~ - два раза в день, дважды на дню

all ~ - весь день [ ср. тж. ♢ ]

all (the) ~ long - день-деньской, с утра до вечера, весь день напролёт

~ and night, night and ~ - а) день и ночь; б) круглосуточно

between two ~s - амер. ночью

the ~ before - накануне

the ~ before yester~ - третьего дня, позавчера

the ~ after tomorrow - послезавтра

in two ~s - через два дня ( в будущем )

two ~s after - через два дня ( после какого-то события )

a few ~s ago /before/ - несколько дней назад

~ after ~, ~ by ~, ~ in and ~ out - день за днём, изо дня в день

~ out - а) день, проведённый вне дома; б) свободный день прислуги

~ of rest, ~ off - выходной день

2) день, дневное время

parting ~ - время перед заходом солнца; день, склоняющийся к закату

broad ~ - день, днём

at ~ - на рассвете, на заре

before ~ - затемно, до рассвета

by ~ - днём [ ср. тж. 3)]

break of ~ - рассвет; восход солнца

the ~ breaks /dawns/ - заря занимается

3) рабочий день

seven-hour ~ - семичасовой рабочий день

~'s takings - ежедневная выручка

(to work) by the ~ - (работать) подённо [ ср. тж. 2)]

4) определённый день, определённое число; (календарная) дата

Victory Day - День Победы

May Day - Первое мая

the /this/ ~ - диал. сегодня

(on) this [that] ~ - в этот [тот] день

on the ~ of his arrival - в день его приезда

this ~ week [fortnight] - (в тот же день) через неделю [через две недели]

the previous ~ - накануне

till /up to/ this ~ - до этого /сегодняшнего/ дня

from this ~ on /forth/ - с этого дня, начиная с этого дня

on this very ~ - в тот же самый день

to fix /to set/ a ~ - назначить день

~s in court - юр. дни судебных заседаний

those are her ~s - по этим дням она принимает (гостей)

2. день, сутки, двадцать четыре часа

~ clock - часы с суточным заводом

~ duty - двадцатичетырёхчасовая вахта ( на корабле )

solar /astronomical/ ~ - солнечные /астрономические/ сутки

mean solar ~ - средние солнечные сутки

civil /legal/ ~ - гражданские сутки

lunar ~ - а) лунный день; б) лунные сутки

sidereal ~ - звёздные сутки

~'s length - продолжительность в одни сутки

~'s allowance - суточная дача /норма/

~'s provisions - суточный запас продовольствия

two ~'s journey - двухдневное путешествие

five ~s from Paris - в пяти днях (езды) от Парижа

~ of fire - воен. суточный расход боеприпасов, боекомплект

3. решающий день; битва, сражение

to carry /to win, to get/ the ~ - одержать победу, выиграть битву; взять верх

to lose the ~ - проиграть сражение, потерпеть поражение

to save the ~ - а) успешно закончить неудачно начатый бой; б) спасти положение

the ~ is ours - победа за нами; наша взяла

the ~ is against us - мы проиграли битву; всё кончено, наше дело - табак

a fair ~ - уст. победа в бою

4. часто pl

1) время, эра, эпоха

men and women of the ~ - люди /мужчины и женщины/ того или нашего времени

men of the ~ - знаменитости (той) эпохи

men of other ~s - мужчины другой эпохи

(in /at/) these [those] ~s - (в) эти [те] дни

(in) these latter ~s, (in) our own ~ - (в) наши дни, (в) наше время

(in) the ~(s) of Shakespeare, (in) Shakespeare's ~(s) - (во) времена /(в) эпоху/ Шекспира

at the present ~ - в наши дни, в настоящее время

in ~s to come - в будущем; в грядущем

in the ~s of old, in olden ~s, in ~s gone by - в былые времена; во время оно

2) период, срок, пора

some ~ - когда-нибудь; в ближайшее время; в недалёком будущем

(up) to the present ~ - до настоящего времени, и по сию пору

at some future ~ - а) в будущем; б) как-нибудь на днях

~s of grace - ком. льготный срок

lay ~s - ком. срок погрузки и разгрузки судов

5. 1) обыкн. pl дни жизни, жизнь

better ~s - лучшие дни жизни, лучшая пора

he has seen his better ~s - он знавал лучшие времена

(one's) early ~s - юношеские годы

in one's boyhood ~s - в детстве

till /to/ one's dying ~ - до конца дней своих

in one's last ~s - при последнем издыхании

to close /to end/ one's ~s - окончить дни свои, умереть

in all one's born ~s - за всю свою жизнь

his ~s are numbered - его дни сочтены

the horse worked its /his/ ~s out - лошадь отжила своё

2) определённый период жизни, пора

he was a great singer in his ~ - когда-то /в своё время/ он был великолепным певцом

I read much in my ~ - было время, когда я много читал, в своё время я много читал

6. пора расцвета, процветания

one's ~ is gone /done/ - счастливая пора окончилась

he has had his ~ - его время прошло

7. геол. дневной пласт, дневная поверхность

8. астр. период оборота небесного тела

the moon's ~ - сидерический /звёздный/ месяц

♢ Day of Doom /Judgement, Wrath, Reckoning/ - рел. судный день, день страшного суда

All Fools' ~, April Fool's ~ - 1-е апреля ( день шутливых обманов )

one ~ - а) однажды, как-то раз; в один прекрасный день ( в сказках ); б) в ближайшие дни

I'll see you one ~ - я как-нибудь зайду к вам

one fine ~ - в один прекрасный день

one of these ~s - в ближайшие дни

some ~ - когда-нибудь

the other ~ - не так давно, на днях

early in the ~ - вовремя

(rather) late in the ~ - поздновато

good ~! - а) добрый день!; б) до свидания

the ~'s needs - насущные потребности

cap and feather ~s - дни детства, детство

any ~ - бесспорно, несомненно [ см. тж. 1, 1)]

black-letter ~ - будний /обычный/ день

red-letter ~ - а) праздник; табельный день; б) счастливый /памятный/ день

of a ~ - мимолётный, недолговечный

to a ~ - день в день

all ~ with smb. - амер. гиблое дело, «крышка» [ ср. тж. 1, 1)]

a ~ after the fair - слишком поздно

a ~ before the fair - слишком рано

(to be) on the /one's/ ~ - (быть) в ударе

in this ~ and age - в наше с вами время

she is fifty [forty, sixty] if she is a ~ - ей все пятьдесят [сорок, шестьдесят]

to name the ~ - назначить день свадьбы

to keep one's ~ - быть пунктуальным, являться вовремя

let's /we'll/ call it a ~ - кончим на этом; на сегодня довольно

to make a ~ of it - прекрасно провести день

a fine ~ for the young ducks - шутл. дождь идёт - уткам раздолье; дождливый день

to praise a fair ~ at night - хвалить что-л. с опозданием

to name smb. [smth.] in /on/ the same ~ - ставить кого-л. [что-л.] на одну доску

clear /plain/ as ~ - ясно как день

as the ~ is long - исключительно, на редкость

that will be the ~! - вряд ли на это можно рассчитывать; это маловероятно

every ~ is not Sun~ - посл. ≅ не всё коту масленица; не каждый день праздник бывает

drunken ~s have all their tomorrow - посл. ≅ пьяный скачет, а проспался - плачет

sufficient for /unto/ the ~ is the evil thereof - библ. довлеет дневи злоба его

every dog has his /it's/ ~ - посл. ≅ у всякого бывает полоса удачи

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.