DEVIL


Англо-русский перевод DEVIL

1. [ʹdevl] n

1. дьявол, чёрт, бес

~ worship - поклонение дьяволу

the ~ on two sticks - диаболо ( игрушка )

the ~ rebuking sins - грешник, прикидывающийся невинным

prince of ~s - князь тьмы

to cast out a ~ - изгонять беса

to sell one's soul to the ~ - продать душу дьяволу

2. дьявол во плоти; искуситель; коварный или злой человек

the blue ~ - злой дух-искуситель [ ср. тж. 8]

she is the (very) ~ - она настоящая /сущая/ дьяволица /ведьма/

3. разг. энергичный, напористый человек

little /young/ ~ - а) чертёнок; б) отчаянный малый, сущий дьявол

to be a ~ for work - работать как чёрт, работать за двоих

4. разг. боевой дух; азарт, напористость

without much ~ - вяло, без огонька; без настроения

to have ~ enough to do smth. - иметь достаточно мужества /упорства/, чтобы сделать что-л.

5. разг. человек; малый, парень

poor ~ - бедняга

lucky ~ - счастливчик

queer /rum/ ~ - чудак, чудик

6. разг.

1) тот, кто выполняет работу за другого, «негр», «невидимка» ( особ. о журналисте, литераторе )

2) арх. ученик или мальчик на побегушках в типографии ( тж. printer's ~)

7. воплощение ( обычно порока )

the ~ of avarice - сам демон жадности, дьявольская жадность

8. настроение

the blue ~s - уныние, меланхолия, хандра [ ср. тж. 2]

to be the victim to a morbid ~ - хандрить, впасть в меланхолию

9. острое блюдо из жареного мяса или рыбы с пряностями и специями

10. самум; смерч

dust ~ - пыльный столб, пылевой смерч; самум

11. род фейерверка

12. текст. пылевыколачивающая машина; трепальная машина

13. тех. щётка для чистки труб

14. эмоц.-усил. чёрт

like the ~, like ~s - как чёрт; чертовски, дьявольски; ужасно

to be as drunk as the ~ - напиться до чёртиков

a ~ of a fellow - сущий чёрт, сорвиголова

a ~ of a racket - невообразимый /адский/ шум

the very ~ of a life - сущий ад, каторжная жизнь

to be a ~ to eat - есть за двоих; уплетать за обе щеки

15. в грам. знач. междометия

1) чёрт!, чёрт возьми!, чёрт побери!

the ~ take it! - чёрт возьми!

2) эмоц.-усил. после вопросительных слов who, what, why и т. д. выражает недовольство, раздражение чёрт возьми!, что за чёрт!, какого чёрта!

what the ~? - что за чёрт?

why the ~? - какого дьявола /чёрта/?

what the ~ do you mean? - что вы этим хотите сказать, чёрт возьми?

where is my book? - How the ~ do I know?! - где моя книга? - А почём я знаю! /А чёрт её знает!/

3) после эмоц. отрицания как бы не так!, чёрта с два!

is he coming? - The ~ he is! - Он придёт? - Чёрта с два! /Как бы не так!/

the ~ a bit /a penny/ - как бы не так!, чёрта с два!

4) эмоц.-усил. в составе реплики выражает недоверие к словам собеседника или неприятное удивление ещё не хватало!, скажите на милость!, неужели!

she is in the room now. - The ~ she is! - она сейчас в комнате. - Чёрт возьми! /Неужели?!/

he came yesterday. - The ~ he did! - он приехал вчера. - Вот так так! /Неужели?!, Как бы не так!/

♢ ~ dog - амер. воен. жарг. солдат морской пехоты

the ~'s dust - шерстяные очёски

limb of the ~ - сатанинское отродье; исчадие ада

the ~'s dozen - чёртова дюжина

the ~'s advocate - а) «адвокат дьявола» ( человек, защищающий неправое дело или неправильное положение ); б) спорщик из любви к искусству

the ~'s paternoster - чёртова молитва, молитва, произнесённая с конца

the ~'s bones - игральные кости

the ~'s (picture) books - карты

the ~'s bed-post - карт. четвёрка треф

~'s brew - сл. «адская смесь», нитроглицерин

the ~'s delight - шутл. ад кромешный; столпотворение

the ~'s luck - а) необыкновенная удача, редкое везение; б) ирон. чертовское /дьявольское/ невезение

the ~ of it - самое неприятное, самое (что ни на есть) плохое

the ~ and all - а) самое плохое /поганое/; б) всё целиком

the ~ and all to do - невообразимый шум, адский беспорядок; кавардак; столпотворение

the ~ and all to pay - все ужасные последствия

~ a one - ≅ ни одна собака

the ~ among the tailors - а) общая драка, свалка; б) род фейерверка

between the ~ and the deep sea - ≅ между двух огней; в трудном или безвыходном положении

to raise the ~ - буянить, шуметь, скандалить, поднять шум, учинить разнос

to go to the ~ - а) пойти ко всем чертям, пойти прахом; развалиться; б) разориться, вылететь в трубу

to give the ~ his due - отдавать должное противнику

to play the (very) ~ with smth., to play the ~ and all with smth. - погубить что-л., испортить, всю музыку; перевернуть что-л. вверх дном

drinking has played the ~ with his health - вино /пьянство/ подорвало /погубило/ его здоровье; пьянство его доконало

to whip /to beat/ the ~ round the stump - амер. добиваться своего окольным путём, обходить трудности

the ~ is dead - ≅ теперь нам сам чёрт не страшен; главные трудности позади

when the ~ is blind - ≅ когда рак свистнет

talk of the ~, speak of the ~ and he will /is sure to/ appear, talk /speak/ of the ~ and his horns will appear - ≅ лёгок на помине

the ~ take the hindmost /hindermost/ - всяк за себя; к чертям неудачников

to paint the ~ blacker than he is - сгущать краски; изображать ( что-л. ) в мрачном свете

the ~ is not so black as he is painted - посл. а) не так уж он плох, как его изображают; б) ≅ не так страшен чёрт, как его малюют

2. [ʹdevl] v

1. (for) исполнять черновую работу ( для кого-л. ), быть ( чьим-л. ) «белым негром» [ см. ~ I 6, 1)]

2. амер. разг. дразнить, изводить

to ~ smb. with questions - изводить кого-л. вопросами

3. готовить острое мясное или рыбное блюдо

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.