GUN


Англо-русский перевод GUN

1. [gʌn] n

1. орудие, пушка

heavy ~ - крупнокалиберный пулемёт; орудие крупного калибра

light ~ - лёгкая пушка; ручной /лёгкий/ пулемёт

large-calibre [small-calibre] ~ - крупнокалиберное [мелкокалиберное] орудие

the big ~s - тяжёлая артиллерия

~s in pair - спаренные пушки

recoilless ~ - безоткатное орудие

self-propelled ~ - самоходное орудие

anti-tank [antiaircraft] ~ - противотанковое [зенитное] орудие

railway ~, ~ on railway mounting - орудие на железнодорожной платформе

coastal defence ~ - орудие береговой артиллерии

~ number - номер орудийного расчёта

~ emplacement - огневая позиция орудия

~ motor carriage - самоходная артиллерийская установка

the report of a ~ - звук выстрела, выстрел орудия

~ of position - тяжёлая полевая пушка

~ in position - боевое положение орудия

to serve the ~ - обслуживать орудие

to charge a ~ - заряжать пушку

to fire a ~ - стрелять из пушки /орудия/

to bring ~s into play - открыть огонь из орудий

to blow from a ~ - привязать к дулу орудия и расстрелять

2. 1) огнестрельное оружие; ружьё; карабин

double-barrelled ~ - двустволка

starting /starter's/ ~ - спорт. стартовый пистолет

harpoon ~ - подводное ружьё, ружьё для подводной охоты

~ oil - ружейное масло

~ flint - ист. ружейный кремень

2) ист. мушкет

3) амер. разг. револьвер, пистолет

3. пулемёт

Lewis ~ - пулемёт системы Льюиса

~ ring - ав. турель пулемёта; турельная установка

4. орудийный выстрел; салют

a salute of twenty ~s - салют двадцатью орудийными залпами

~ for ~ - мор. обмен салютами одинаковым числом выстрелов

morning [evening] ~ - мор. а) пушечный выстрел при подъёме [спуске] флага; б) время подъёма [спуска] флага

5. 1) разг. стрелок; охотник

a party of six ~s - группа из шести стрелков

2) артиллерист

6. сл. вор(-карманник)

7. шутл. курительная трубка

8. диал. , прост. бутыль ( зля )

9. метал. пушка для забивки лётки

10. тех. шприц для консистентной смазки ( тж. grease ~)

cement ~ - цемент-пушка; торкрет-аппарат

11. 1) физ. пушка

light gas ~ - фотонная пушка

2) вчт. пушка

holding [reading, writing] ~ - поддерживающая [считывающая, записывающая] пушка ( в запоминающей трубке )

3) физ. электронная пушка, электронный прожектор ( тж. electron ~, cathode-ray ~)

12. тех. пневматический молоток

13. горн. несработавший шпур

14. спец. распылитель

♢ ~ fodder - пушечное мясо

a big /a great/ ~ - важная персона, крупная фигура, «шишка»

great ~s! - чёрт возьми!, вот те на!, вот так так!

son of a ~ - мошенник, негодник

as sure as a ~ - а) наверняка, несомненно; ≅ верно, как дважды два - четыре; б) неизбежно

to blow great ~s - реветь, разыграться ( о буре )

to go great ~s - а) идти под барабанный бой; б) быть в полной парадной форме; в) добиться успеха; ≅ быть на гребне успеха, быть на коне

to carry too many ~s for smb. - пускать в ход тяжёлую артиллерию против кого-л.

to fire off a ~ - а) сделать резкое замечание; б) разразиться речью; в) выдвинуть бесспорный аргумент

to jump /to beat/ the ~ - а) преждевременно стартовать; б) опережать события

to cut the ~ - сбросить газ, сбросить скорость

to give her the ~ - а) гнать вовсю ( автомашину ); б) мор. дать самый полный ход

to stick to one's ~s - а) не сдавать позиций, держаться стойко; остаться до конца верным своим убеждениям /принципам/; б) настоять на своём, выдержать характер

when ~s speak it is too late to argue - когда пушки заговорили, спорить уже поздно

2. [gʌn] v

1. обстреливать ( артиллерийским огнём )

2. воевать, вести войну

3. разг.

1) стрелять

to ~ for /after/ game - стрелять дичь

2) охотиться

to go ~ning - охотиться, ходить на охоту

3) (for) охотиться за кем-л.; стараться убить или погубить

they are ~ning for me - они охотятся за мной

4) (for) упорно добиваться, стараться заполучить

he is ~ ning for a raise - он всеми силами старается получить прибавку

4. направлять падение дерева ( при валке леса )

5. сл. давать полный газ ( тж. ~ away)

he ~ned into the road - он на полной /огромной/ скорости выскочил /вывел машину/ на дорогу

the men jumped into the car and he ~ned it away - мужчины прыгнули в машину, и он рванул с места

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.