HANG


Англо-русский перевод HANG

1. [hæŋ] n

1. вид ( чего-л. висящего, повешенного ); способ подвески; манера

do you like the ~ of the curtains [the drapes]? - вам нравится, как повешены занавески [драпировки]?

mark the ~ of the dress - обратите внимание на то, как сидит платье

2. разг. общий смысл, значение; суть

the ~ of an argument - последовательность аргументации, доказательность

the ~ of a tool - принцип действия инструмента

to get /to see/ the ~ of smth. - понять что-л.; освоиться с чем-л.

to get the ~ of smb. - понять, «раскусить» кого-л.

3. склон, скат, наклон

the south-east ~ of a hill - юго-восточный склон холма

4. склонность, предрасположение

his ~ for languages - его склонность к языкам

5. пауза, перерыв, остановка, заминка; замедление

6. диал. то, что свисает, висит

the ~ of fruit - урожай фруктов

7. спорт. вис

back [cross, side, instep, closed] ~ - вис сзади, [поперёк, продольно, носками, соединив руки]

mixed ~s - смешанные висы

ordinary ~ - вис на прямых руках

♢ not to care /to give/ a ~ - наплевать

I don't care a ~ - мне совершенно безразлично, мне наплевать

it 's not worth a ~ - ≅ это выеденного яйца не стоит

2. [hæŋ] v (hung, ~ed [-{hæŋ}d] )

1. вешать, подвешивать; развешивать

to ~ one's hat [coat, dress] on a peg [in the cupboard] - повесить шляпу [пальто, платье] на крючок [в шкаф]

to ~ a lamp from the ceiling - повесить лампу /люстру/; подвесить лампу /люстру/ к потолку

the dog hung its ears - собака опустила уши

2. висеть

her portrait ~s over the mantelpiece - её портрет висит над камином

her hair was ~ing down her back - волосы рассыпались у неё по спине

monkeys ~ by the tail - обезьяны висят на хвосте

to ~ round smb.'s neck - вешаться на шею кому-л.

an aqueduct ~ing over a torrent - акведук, переброшенный через бурную реку

3. выставлять картины ( в музее, на выставке )

her pictures were hung in the exhibition - её картины были на выставке

4. (~ed)

1) вешать, казнить

to ~ oneself - повеситься

beef, sir, is hung, men are ~ed - говядину, сэр, подвешивают, а людей вешают

to ~ smb. for murder - повесить кого-л. за убийство

to ~ by the neck - юр. предать казни через повешение

he was sentenced to be ~ed by the neck until dead - он был приговорён к смертной казни через повешение

2) быть повешенным

he deserves to ~ for it - за это его стоит повесить

3) уст. повеситься

5. 1) навешивать; прикреплять, приделывать; устанавливать, ставить ( на рессоры, пружины )

to ~ wallpaper - оклеивать стены обоями

to ~ a door (on its hinges) - навесить дверь (на петли)

the door is well hung - дверь хорошо навешена

2) быть прикреплённым, навешенным; быть установленным

the door ~s badly - дверь плохо держится

6. привязывать, подвешивать ( тушу, чтобы стекла кровь )

7. 1) нависать; висеть над

a cloud ~ing over the mountain peaks - облако, нависшее над горными вершинами

a cloud ~s over his past - его прошлое вызывает /внушает/ сомнения

a heavy silence hung over those present - воцарилось /наступило/ тяжёлое молчание

sleep hung on his eyelids - у него слипались глаза

fear ~s upon him - страх охватил /обуял/ его

2) нависать, грозить

a great disaster is ~ing /is hung/ over him /over his head/ - над ним нависло ужасное несчастье

8. парить, висеть в воздухе

eagles ~ in the air - орлы парят в воздухе

9. болтаться

to ~ loose - болтаться; свободно свисать; качаться [ см. тж. ♢ ]

his coat ~s on him - пальто висит на нём (как на вешалке)

the folds of her evening gown hung gracefully - мягко ниспадали складки её вечернего платья

10. лежать, сидеть ( о платье )

I don't like the way her coat ~s - мне не нравится, как сидит её пальто

11. (круто) спускаться ( о склоне )

12. (with)

1) увешивать, украшать ( портьерами, флагами и т. п. )

to ~ walls with pictures [tapestries] - украсить стены картинами [гобеленами]

2) часто pass усеивать

the trees are thickly hung with fruit - деревья усыпаны плодами

the hillside was hung with trees - склоны поросли деревьями

13. (on, upon) зависеть ( от чего-л. ); быть связанным ( с чем-л. )

everything ~s on his answer - всё зависит от его ответа

these things ~ one upon the other - эти вещи связаны между собой

the whole of human life ~s on probabilities - все в жизни зависит от случайностей

14. (on, upon) опереться

to ~ on /upon/ smb.'s arm - а) опереться на чью-л. руку; б) быть перекинутым через чью-л. руку

15. (on) спорт. разг. «висеть» ( на противнике ); «держаться» ( за противником )

16. (about, around)

1) окружать, группироваться ( вокруг кого-л., чего-л. ); льнуть ( к кому-л., чему-л. )

the children hung about their mother - дети держались возле матери

2) увиваться; не отставать

to ~ round a girl - увиваться /ухаживать/ за девушкой

my cold still ~s about me - я никак не могу избавиться от насморка

17. разг. (on) приклеивать ( кличку, прозвище и т. п. )

friends hung the name on him - так его прозвали друзья

18. сл. ударить

he hung a left on his opponent's jaw - он нанёс противнику сильный удар в челюсть слева

19. разг. (about, around) слоняться; шататься

he hung about the park - он слонялся по парку

he hung between staying and going - он не знал, остаться ему или уйти

20. колебаться; находиться в промежуточном положении

to ~ in doubt - пребывать в сомнениях

to ~ in the balance - сомневаться, колебаться

his fate ~s in the balance - (сейчас) решается его судьба

the wounded man's life hung in the balance - жизнь раненого висела на волоске

he has been ~ing between life and death - он был на грани жизни и смерти

21. мор. удерживать на месте ( судно )

22. 1) тех. застревать ( о клапане и т. п. )

2) метал. зависать ( о шихте в доменной печи )

23. амер. юр.

1) застопорить работу присяжных

to ~ a jury - помешать суду присяжных прийти к единому мнению ( об одном или нескольких заседателях ), отказаться поддержать мнение остальных присяжных заседателей

2) не прийти к единому мнению ( о присяжных заседателях )

♢ to ~ by a thread, to ~ by a (single) hair - висеть на волоске

to ~ (on) by the eyelids - а) еле-еле держаться, висеть на волоске; б) остаться незаконченным

to ~ by the wall - не быть в употреблении

to ~ on smb.'s sleeve - зависеть от кого-л.

to ~ upon smb.'s lips /smb.'s words/ - внимательно слушать кого-л., ловить каждое слово кого-л.; смотреть в рот кому-л.

persuasion ~s upon her tongue - она умеет убеждать

life ~s upon him - жизнь ему в тягость

to ~ in there - держаться изо всех сил, упорствовать

to ~ heavy - а) медленно тянуться ( о времени ); time ~s heavy on him - время мучительно тянется для него; б) тяготить, быть обузой

responsibility ~s heavy on him - его тяготит ответственность

to ~ loose - сохранять спокойствие; оставаться невозмутимым [ см. тж. II 9]

to ~ one's head - а) смущаться, стыдиться; б) унывать, вешать голову

to ~ a leg /the groin/ - не иметь желания что-л. делать, медлить

to ~ fire - а) воен. производить затяжной выстрел; б) воен. дать осечку; в) медлить; откладывать; г) быть неразрешённым

to ~ one on smb. - амер. сл. ударить кого-л.; дать раза кому-л.; [ см. тж. ~ on ♢ ]

he hung one on his jaw - он дал ему разок в челюсть

to ~ five [ten] - обхватить доску пальцами ноги [обеих ног] ( виндсерфинг )

let it go ~! - ≅ наплевать!; чёрт с ним!; пропади оно пропадом!

if he doesn't like it he can go ~! - если ему не нравится, пусть убирается к чёрту!

(oh) ~ it! - чёрт!

(oh) ~ it all! - чёрт возьми!

I'm ~ed if I know - провалиться мне на этом месте /будь я проклят/, если я знаю

~ the fellow! - ну его к чёрту!

to ~ with it! - к чёрту!

as well be ~ed for a sheep as (for) a lamb - посл. ≅ семь бед - один ответ; двум смертям не бывать, а одной не миновать

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.