I
1. [kıl] n
1. добыча ( на охоте )
plentiful ~ - хорошая охота, богатая добыча
2. редк. отстрел зверя, дичи
3. выполнение нападающего удара ( теннис, волейбол )
4. остановка мяча ( футбол )
5. воен. поражение цели
direct ~ - прямое попадание
~ probability - вероятность поражения (цели)
2. [kıl] v
1. убивать, лишать жизни
to ~ a man [a fox, a rabbit] - убить человека [лису, кролика]
to be ~ed in battle [in a motor accident] - погибнуть в бою [в автомобильной катастрофе]
thou shalt not ~ - библ. не убий
strychnine ~s rats - стрихнином травят крыс
tuberculosis ~ed him - он умер от туберкулёза
2. 1) забивать, бить, резать ( скот )
2) с.-х. давать какой-л. убойный выход
pigs do not ~ well at that age - свиньи, забитые в таком возрасте, дают небольшой выход мяса
3. побить морозом
the frost ~ed the flowers - цветы побило морозом
4. лишать жизненной силы; подрывать, подтачивать силы
grief is ~ing her - она чахнет от горя
the disease [drink, hardship and privations] slowly ~ed him - болезнь [пьянство, трудности и лишения] постепенно подтачивала [-ало, -али] его организм
the shock ~ed him - этот неожиданный удар сразил его
potatoes have quite ~ed the land - картофель совсем истощил землю
5. 1) ликвидировать, уничтожать ( тж. ~ off)
to ~ off all the inhabitants - перебить всё население
hunters ~ed the buffalo off - охотники истребили бизонов
the frost ~ed off most of the insect pests - мороз уничтожил почти всех вредных насекомых
to ~ a disease [the infection] - победить болезнь [уничтожить инфекцию]
to ~ an epidemic - ликвидировать эпидемию
to ~ the ban on credits - отменить запрет на предоставление кредита
2) губить, подрывать, разрушать
to ~ smb.'s love [feelings] - убить чью-л. любовь [чьи-л. чувства]
to ~ hopes [ambitions] - разрушить надежды [честолюбивые замыслы]
to ~ enthusiasm - охладить пыл
heavy injuries ~ed the team's chances of winning the game - тяжёлые травмы лишили команду всякой возможности выиграть игру
6. разгромить, провалить, помешать успеху
to ~ a bill - провалить /забаллотировать/ законопроект
a motion to ~ a bill - проект резолюции об отклонении законопроекта
to ~ a proposal - провалить предложение
to ~ a play [a novel] - подвергнуть убийственной критике /разнести/ спектакль [роман]
7. уморить со смеху
this joke will ~ you - эта шутка насмешит вас до смерти
a screamingly funny play, it nearly ~ed me - необыкновенно смешная пьеса, я прямо умирал со смеху /чуть не умер со смеху/
8. 1) убивать, ослаблять эффект или действие ( чего-л. )
drugs that ~ pain - препараты, снимающие боль
the scarlet carpet ~s your beige curtains - ярко-красный ковёр убивает твои бежевые шторы
2) заглушать
the drums ~ed the strings - барабаны заглушали струнные инструменты
this carpet ~s the sound of footsteps - этот ковёр поглощает звук шагов
9. разг. производить сильное впечатление, восхищать
dressed /got up/ to ~ - изумительно /эффектно, шикарно/ одетый
10. разг. осушить, выпить до дна
to ~ a bottle of whisky - раздавить бутылочку виски
11. воен. поражать ( цель ); попадать ( в цель )
12. спорт. срезать или гасить ( мяч )
13. проводить без пользы ( время ); растрачивать
to ~ time - убивать время
have an hour to ~ - мне нужно убить час
he ~ed ten good years on that job - на эту работу он растратил /убил/ десять лучших лет своей жизни
14. разг. мучить, измучить
my feet are ~ing me - меня ужасно мучают ноги
the long hike ~ed us - долгий пеший поход нас совсем вымотал
15. полигр.
1) вычёркивать, выбрасывать ( в корректуре и т. п. )
an order to ~ the column - распоряжение снять статью
2) передавать форму на разбор
16. метал.
1) выдерживать плавку в ванне; раскислять, успокаивать сталь
2) травить
17. эл. резко понизить напряжение; отключить, обесточить
to ~ the engine - заглушить двигатель
to ~ the motor - выключить мотор
18. устранять ( снос самолёта )
♢ ~ or cure - ≅ пан или пропал
to ~ by inches - мучить, заставлять умирать мучительной и медленной смертью
to ~ with kindness - погубить чрезмерной добротой и баловством
to ~ the fatted calf - а) библ. заклать упитанного тельца б) радостно и радушно встретить кого-л. (как блудного сына)
to ~ two birds with one stone - ≅ убить двух зайцев одним ударом
II
[kıl] n амер.
канал; пролив; приток реки ( обыкн. в топонимике )
II
[kıl] n редк.
верша для ловли угрей ( на Темзе )