MATTER


Англо-русский перевод MATTER

1. [ʹmætə] n

1. вещество; материал

radioactive ~ - радиоактивное вещество

colouring ~ - красящее вещество, краситель

grey ~ - а) серое вещество головного мозга; б) разг. ум

~ in suspension - вещество, находящееся во взвешенном состоянии

2. гной

3. филос. материя

the indestructibility of ~ - неуничтожимость материи

victory of mind over ~ - победа духа над плотью

4. 1) материал ( содержащийся в книге, статье и т. п. )

there is not much reading ~ in this illustrated weekly - в этом иллюстрированном еженедельнике не так много материала для чтения

the book contains much useless ~ - в книге много бесполезного материала /бесполезных вещей/

2) содержание ( книги и т. п. )

form and ~ - форма и содержание

the ~ in your article is interesting but the style is deplorable - содержание вашей статьи интересно, но форма изложения никуда не годится

3) сущность, предмет ( обсуждения, дискуссии, судебного разбирательства )

~ of dispute - предмет спора

to provide ~ for discussion - дать тему для обсуждения /разговоров/; явиться темой обсуждения /разговоров/

the ~ in hand - вопрос, который обсуждается

5. 1) дело, вопрос

business ~s - дела, деловые вопросы

a private ~ - личное дело, личный вопрос

money ~s - денежные дела

small ~ - пустяки

(it is) no laughing ~ - (это) не шуточное дело

that is (quite) another ~, that's another ~ (altogether), that's a (very) different ~ - это (совсем) другое дело

an easy ~ - простое дело

it is no easy ~ - это дело не простое, это не просто

a ~ of common knowledge - общеизвестная вещь, общеизвестный факт

a ~ of conscience - дело совести

a ~ of form - а) вопрос формы; б) формальность

a ~ of great importance - очень важное дело, очень важный вопрос

a ~ of law - а) вопрос права; б) тяжба, процесс

a ~ of life and death - вопрос жизни и смерти; жизненно важный вопрос

a ~ of opinion - спорный вопрос

a ~ of taste [habit] - дело вкуса [привычки]

in ~s of religion - в вопросах религии

in all ~s of education - во всём, что касается образования

it is simply a ~ of time - это просто вопрос времени

that was a ~ of 40 years ago - это дела сорокалетней давности

we'll deal with this ~ tomorrow - этим делом мы займёмся завтра; мы рассмотрим этот вопрос завтра

as ~s stand - при существующем положении (дел), в создавшейся обстановке

let's see how ~s stand - посмотрим, как обстоят дела

that will only make ~s worse - это только ухудшит /усугубит/ положение [ см. тж. ♢ ]

2) (the ~) неприятное дело, неприятность; трудность

what's the ~? - в чём дело?, что случилось?

what is the ~ with him? - что с ним? [ см. тж. ♢ ]

is there anything the ~ with him? - с ним что-нибудь случилось?

I don't know what is the ~ with me - я не знаю, что со мной

what's the ~ with your hand? - что у тебя с рукой?

nothing's the ~ - ничего не случилось /не произошло/

as if nothing was the ~ - как будто ничего не случилось

there's nothing the ~ with me, nothing's the ~ with me - у меня всё в порядке

6. (of, for) повод, причина, основание

a ~ of congratulation - повод для поздравления

it is a ~ for regret - об этом приходится сожалеть; это достойно сожаления

there is no ~ for complaint - нет повода жаловаться

it's a ~ of great concern to us - это нас очень волнует, это причина глубокого беспокойства для всех нас

7. собир. спец. почтовые отправления

first-class ~ - амер. запечатанные письма

second-class ~ - амер. периодические издания, посылаемые почтой

third-class ~ - амер. печатные издания, посылаемые почтой

8. юр.

1) заявление, утверждение, требующее доказательств

a ~ in deed - факт, подтверждённый документально

2) спорный вопрос, спорный пункт; предмет спора

9. полигр.

1) рукопись, оригинал

2) набор; напечатанный, набранный материал

♢ (it is, it makes) no ~ - (это) не имеет значения

it made no ~ to him that his brother lost all his money - ему было безразлично, что его брат потерял все деньги

no ~! - ничего!, неважно!, всё равно!

(it is) no such ~ - ничего подобного, ничуть не бывало

what ~? - какое это имеет значение?

in the ~ of studies - что касается занятий

a ~ of - что-нибудь вроде, около

a ~ of ten miles - расстояние примерно в десять миль

a ~ of a few days - дело нескольких дней

a ~ of five pounds - вопрос пяти фунтов или около того

for that ~, for the ~ of that - а) в сущности, фактически, собственно говоря, по правде говоря, коли на то пошло; б) что касается этого, в этом отношении

no ~ what - несмотря ни на что; что бы ни было

no ~ how [where] - как [где] бы ни было

to carry ~s too far - зайти слишком далеко

to take ~s easy - не волноваться, не обращать внимания

to make ~s worse he was late - более того /в довершение всего/, он ещё и опоздал [ см. тж. 5, 1)]

not to mince ~s - говорить напрямик /без обиняков/

what is the ~ with this [with him, with the book, with the idea]? - чем это [он, эта книга, эта идея] не подходит?, какие это [он, эта книга, эта идея] вызывает возражения?

what's the ~ with trying to help him? - что (здесь) особенного /такого, плохого/, если я попробую помочь ему? [ см. тж. 5, 2)]

2. [ʹmætə] v

1. ( чаще в отриц. и вопр. предложениях ) иметь значение

not to ~ - не иметь значения

not to ~ a bit /a hoot, a rap, a straw/ - не иметь ни малейшего /ровно никакого/ значения

it doesn't ~ if I miss my train, there's another one later - неважно /не имеет значения/, если я опоздаю на этот поезд, позже есть ещё один

it ~s a good deal to me - для меня это очень важно

it ~s little - это не имеет большого значения

nothing else ~s - всё остальное не имеет значения

it doesn't ~ - это не имеет значения, это несущественно; ничего, неважно

what does it ~? - какое это имеет значение?

what does it ~ what I say? - разве мои слова имеют хоть какое-нибудь значение?

I shouldn't let what he says ~ - я не обращал бы внимания на то, что он говорит

2. гноиться

the cut got dirty and began to ~ - в ранку попала грязь, и она загноилась

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.