OFF


Англо-русский перевод OFF

1. [ɒf] n

1. положение «выключено» ( у приборов, выключателей и т. п. )

to be set at ~ - находиться в положении «выключено»

2. свободное время

in one's ~ - в свободное время

3. спорт. часть поля, находящаяся слева от боулера ( крикет )

4. разг. начало, старт

ready for the ~ - готовый к старту

from the ~ - с самого начала

2. [ɒf] a

1. более удалённый, дальний

2. 1) находящийся с правой стороны, справа

the ~ horse - правая пристяжная

the ~ side of the road - правая сторона дороги

the ~ wheel of a cart - правое колесо повозки

2) мор. обращённый к морю ( о борте корабля )

3) спорт. расположенный слева от боулера ( о части поля - крикет )

3. второстепенный, менее важный, незначительный

~ street - переулок; улочка

~ issue - второстепенный вопрос

4. свободный, незанятый

day ~, ~ day - свободный день; нерабочий день [ ср. тж. 5, 1)]

~ time - свободное время

a pastime for one's ~ hours - развлечения /занятия/ в часы отдыха /досуга/

we are ~ (on) Wednesdays during the summer - летом мы по средам не работаем /по средам наш магазин закрыт/

we get two days ~ at Christmas - на рождество у нас два выходных дня

5. 1) неудачный, неблагоприятный

~ day - неудачный день [ ср. тж. 4]

~ season - мёртвый сезон

2) не совсем здоровый

he is feeling rather ~ today - сегодня он чувствует себя неважно

3) несвежий ( о пище )

the meat looks a bit ~ - мясо на вид не очень

the fish is ~ - рыба испортилась

4) низкосортный, низкого качества; ниже (обычного) стандарта

~ grade - низкого качества

~ year - а) неурожайный год; б) год с низкой деловой активностью

6. ошибочный, неправильный

you are ~ on that point - тут вы не правы

your figures are way ~ - ваши расчёты совершенно неверны

3. [ɒf] adv

указывает на

1. завершённость действия

1) движение прочь, в сторону и т. п. - передаётся глагольными приставками от-, у-, вы-, с- и др.

to drive ~ - уехать; отъехать

to walk ~ - уйти

to go ~ on a journey - отправиться в путешествие

the children ran ~ - дети убежали

he pushed me ~ - он оттолкнул меня

he sent the parcel ~ - он отослал посылку

when does the plane take ~? - когда вылетает самолёт?

he turned ~ into a side street - он свернул в переулок

2) движение сверху вниз - передаётся глагольными приставками с-, со-

to fall ~ - свалиться

to jump ~ - спрыгнуть

to slip ~ - соскользнуть

3) отделение части от целого - передаётся глагольными приставками от-, с-

to break ~ - отломать

to shake ~ - стряхнуть

to bite ~ a piece - откусить кусочек

cut the end ~ - отрежьте /подрежьте/ кончик

one of the wheels flew ~ - одно колесо соскочило

the handle [button] came ~ - ручка [пуговица] оторвалась

mark it ~ into three equal parts - отмерьте так, чтобы получилось три равные части

4) снятие предмета одежды и т. п. :

he took his coat [glasses] ~ - он снял пальто [очки]

hats ~! - шапки долой!

with his shoes ~ - без ботинок, босой

5) доведение действия до конца, до предела :

to drink ~ - выпить (до дна)

to pay ~ one's debt - выплатить весь долг

to kill ~ the animals - истребить животных

2. отдалённость

1) о расстоянии :

a long way ~, far ~ - далеко

a little way ~ - недалеко, близко

the town is five miles ~ - город находится на расстоянии пяти миль

~ in the distance he saw a light - далеко впереди он увидел огонёк

2) во времени :

the vacation is not far ~ - уже недолго до каникул

June is three months ~ - до июня ещё три месяца

my holiday is a week ~ - мой отпуск через неделю

3. 1) ( внезапное ) прекращение действия :

to break ~ work - прервать работу

to cur ~ supplies - прекратить снабжение /поставки/

to break ~ with smb. - порвать /прекратить отношения/ с кем-л.

he broke ~ in the middle of the sentence - в середине фразы он вдруг остановился

2) отмену, аннулирование и т. п. :

the deal is ~ - сделка аннулирована

the concert is ~ - концерт отменён

4. 1) уменьшение или сокращение :

the number of visitors dropped ~ - число посетителей сократилось

the profits fell ~ - прибыли сократились

2) утихание или ослабление :

the pain passed ~ - боль утихла

3) избавление, освобождение от чего-л. :

to marry /to get/ one's daughters ~ - выдать дочерей замуж

4) выключение прибора или механизма :

to turn /to switch, to put/ ~ - выключить

switch ~ the light - выключи(те) свет

he turned ~ the radio - он выключил радио

he shut ~ the engine - он выключил двигатель

5. обеспеченность :

he lives comfortably ~ - он обеспеченный /богатый/ человек

he earns well ~ - он хорошо зарабатывает; денег у него хватает

6. в сочетаниях :

to be ~ - разг. а) покинуть, уйти; I must be ~ - я должен пойти /уйти/; we are ~ now - ну, мы пошли /отправились/; б) отсутствовать; to be ~ sick - отсутствовать по болезни; he's ~ on Tuesdays - его не бывает по вторникам; she's been ~ for a week - её не было целую неделю; в) не хватать; не хватить; there are two buttons ~ - не хватает двух пуговиц; I'm sorry the lamb is ~ - к сожалению, баранины уже нет /баранина кончилась/; г) выходить из строя, ломаться; the TV set [radio, etc] is ~ - телевизор [радио и т. п. ] не работает; д) быть как-л. обеспеченным [ ср. тж. 5]

to be well [badly] ~ for smth. - быть хорошо [плохо] обеспеченным чем-л.

you must be badly ~ for books - у тебя, видно, маловато книг

he is badly /poorly/ ~ - он нуждается, он беден

♢ hands ~! - руки прочь!

he is neither ~ nor on - он не говорит ни да ни нет; он колеблется

be ~!, ~ you go! - убирайтесь!, уходите!; пошёл прочь!

~ with you! - марш отсюда!

~ with his head! - отрубить ему голову!

~ with the old and on with the new! - долой старое, да здравствует новое!

keep ~! - а) осторожно!, берегись!; б) не подходить!

to see smb. ~ - провожать кого-л.

to sleep smth. ~ - выспавшись, избавиться /выздороветь/ от чего-л.

to sleep ~ a bad headache - вылечить сном сильную головную боль

he took himself ~ - он отправился

др. сочетания см. под соответствующими словами

4. [ɒf] v разг.

1. 1) прекращать ( переговоры и т. п. )

2) идти на попятный

2. амер. сл. убить, укокошить; «ликвидировать», «убрать»

3. мор. редк. удаляться от берега, уходить в открытое море

5. [ɒf] prep

указывает на

1. 1) удаление или отделение от чего-л. с

to take the pan ~ the stove - снять сковороду с плиты

to fall ~ the ladder [a horse] - упасть с лестницы [с лошади]

get ~ the table - выйдите из-за стола

there's a button ~ your dress - у вас на платье оторвалась пуговица

he got the matter ~ his hands - он избавился от этого дела

he is ~ the beaten track - он не пошёл проторённым путём

keep ~ the grass - по траве не ходить! ( надпись )

2) ответвление от чего-л. :

a street ~ Fifth Avenue - улица, идущая от Пятой авеню

2. нахождение на некотором ( обычно близком ) расстоянии от чего-л. от

a street ~ the square - улица, которая выходит на площадь

ten miles ~ the island - на расстоянии десяти миль от острова

the ship sank ~ the coast - судно затонуло недалеко от берега

3. уменьшение, скидку меньше, ниже

at 10% ~ the regular price - на 10% ниже обычной цены

4. разг. источник от, у

to borrow [to buy] smth. ~ smb. - взять взаймы [купить] что-л. у кого-л.

5. 1) кушанье, материал, вещество - часто передаётся твор. падежом :

to dine ~ roast beef - пообедать жареной говядиной

they lunched ~ sandwiches - они позавтракали бутербродами

2) источник существования или доходов :

they lived ~ tourists - они жили за счёт доходов от туристов

6. отклонение от нормы :

~ the mark - а) мимо цели ( о выстреле ); б) не относящийся к делу

~ one's balance - выведенный из равновесия

he's ~ his head - разг. он спятил

he is ~ his feed - разг. у него нет аппетита

he's ~ drug now - он больше не принимает наркотики

7. неучастие в чём-л.; нежелание участвовать в чём-л., делать что-л.

~ duty - не при исполнении служебных обязанностей

he's gone ~ science fiction - он разлюбил научную фантастику

I'm ~ smoking - я больше не курю

♢ ~ the map - несуществующий, исчезнувший

it is ~ the question - об этом не может быть и речи

~ the wind - мор. с попутным ветром, курсом бакштаг

6. [ɒf] int

1) внимание!; остановись!

2) прочь!; долой!

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.