STEP


Англо-русский перевод STEP

1. [~] n

1. 1) шаг

long [hesitating, cautious] ~ - длинный [неуверенный, осторожный] шаг

at every ~ - на каждом шагу

~ by ~ - а) шаг за шагом; постепенно; б) последовательно; ступенчато

in ~s - ступенчато

~ for ~ (with smb.) - нога в ногу (с кем-л.)

to make a false ~ - оступиться

to direct /to turn/ one's ~s - направить шаги /свои стопы/, направиться ( куда-л. )

in ~ with - а) в ногу с ( кем-л. ); б) в соответствии с ( чем-л. )

to be out of ~, to break ~ - шагать /идти/ не в ногу

to be out of ~ with society - идти не в ногу с обществом

to retrace one's ~ - вернуться обратно тем же путём

2) pl звук шагов

smb.'s ~s were heard outside - снаружи послышались чьи-то шаги

3) небольшое расстояние, расстояние в один шаг

it's only a ~ to my house - отсюда до моего дома всего один шаг

it's a long ~ to the river - до реки ещё далеко

it is a good ~ to the station - до станции отсюда не так уж близко

4) след ступни ( на песке и т. п. )

2. 1) походка, поступь

light [heavy] ~ - лёгкая [тяжёлая] походка

rest ~ - расслабленная походка

to walk with a gymnastic ~ - идти гимнастическим шагом

she walks with a queen's ~ - она выступает словно королева

that's Lucy, I recognize her ~ - это Люси, я узнаю её походку

we must hasten our ~s - нам надо прибавить шагу

watch your ~! - не споткнитесь! [ ср. тж. ♢ ]

2) вид шага, шаг

~ away - боковой шаг ( конькобежный спорт )

chassé ~ - приставной шаг ( конькобежный спорт )

double [sliding] ~ - двойной [скользящий] шаг ( конькобежный спорт )

four ~ - одновременный четырёхшажный ход ( лыжный спорт )

the goose ~ - гусиный шаг

3) аллюр

4) па ( в танце )

new ~ - новое па

waltz ~ - на вальса

3. продвижение, ход; поступательное движение

we have made a great ~ forward in our negotiations - наши переговоры значительно продвинулись вперёд

the first ~ towards peace - первый шаг к миру

it marks a ~ in human progress - это означает новую ступень в развитии человечества

what's the next ~? - разг. что будем делать дальше?

4. 1) повышение по службе

2) воен. разг. очередное звание

to get one's ~ - получить повышение /очередное звание/

5. мера, действие, шаг

decisive [fatal, ill-advised, rash, important] ~ - решительный [роковой, неблагоразумный, неосмотрительный, важный] шаг

to take ~s - принимать меры

6. 1) ступень, ступенька, приступка; подножка ( экипажа ); перекладина ( стремянки )

a flight of ~s - а) лестничный марш; б) лесенка; ступеньки

stone [marble, top, bottom] ~ - каменная [мраморная, верхняя, нижняя] ступенька

to cut ~s in ice - вырубать ступеньки во льду

mind the ~! - не споткнитесь ( о приступку и т. п. )

2) pl стремянка ( тж. a pair или a set of ~s)

7. тех.

1) шаг

2) ход ( спирали и т. п. )

8. тех. вкладыш ( подшипника )

9. ступень ( ракеты )

10. мат.

1) этап ( вычисления )

2) скачок ( функции )

11. муз.

1) ступень, тон

2) интервал

12. тж. pl мор.

1) степс, гнездо ( мачты )

2) редан

13. = ~ fault

14. тлв. уровень сигнала

♢ to watch one's ~s - действовать осторожно [ ср. тж. 2, 1)]

to follow in smb.'s ~s - следовать чьему-л. примеру

one ~ at a time - ≅ поспешишь - людей насмешишь

2. [~] v

1. шагать, ступать

to ~ high - а) ступать, высоко поднимая ноги ( особ. о рысаке ); б) шагать по-журавлиному

to ~ lightly [heavily, gracefully] - идти лёгкой [тяжёлой, грациозной] походкой

to ~ short - а) оступиться; б) сделать ложный шаг, ошибиться

to ~ into a car - сесть в автомобиль

to ~ out of the shade - выйти из тени

to ~ between the wall and the armchair - протиснуться между стеной и креслом

to ~ between two men - а) протиснуться между двумя людьми; б) встать между двумя людьми

to ~ over an obstacle [over a stream, over a puddle, over the threshold] - перешагнуть через препятствие [через ручей, через лужу, через порог]

2. разг.

1) уходить ( тж. ~ along)

I must be ~ ping, I must ~ along - мне пора идти

2) сбегать, убегать, дезертировать

3. проходить небольшое расстояние, делать несколько шагов

to ~ across a road [across a street] - переходить дорогу [улицу]

will you ~ inside? - зайдите, пожалуйста

~ this way, please - сюда, пожалуйста

he ~ped to the telephone - он подошёл /прошёл/ к телефону

he was asked to ~ inside and take a seat - его пригласили войти и сесть

4. делать па; танцевать

to ~ a dance [a minuet] - исполнять танец [менуэт]

this girl can really ~! - эта девушка прекрасно танцует!

5. двигаться легко и быстро

they kept us ~ping all right - им за нами нелегко было угнаться

6. (on)

1) наступать

to ~ on smb.'s foot - наступить кому-л. на ногу

to ~ on a rusty nail - наступить на ржавый гвоздь

2) нажимать

to ~ on the gas - разг. а) авт. дать газу; б) торопиться, спешить, «нажимать»

to ~ on the starter - авт. нажать на стартер

7. вымерять, отмерять шагами ( тж. ~ off, ~ out)

to ~ a distance - отмерить расстояние шагами

8. (into) достигать ( чего-л. ), получать ( что-л. ) сразу, одним махом

to ~ into a good job [into a fortune] - неожиданно получить хорошую работу [-ее состояние]

9. делать ступеньки

10. мор. ставить, устанавливать ( мачту )

♢ ~ lively! - а ну, живей!, поворачивайся!

~ on it! - а) нажимай!; б) гони во весь дух!

to ~ on smb.'s toes - задеть чьи-л. чувства; ≅ наступить на любимую мозоль

to ~ into the breach - заполнить пустое место

Douglas could not attend the meeting, but Martin ~ped into the breach at the last minute - Дуглас не мог прийти на собрание, но в последнюю минуту Мартин заменил его

to ~ into smb.'s shoes - унаследовать чьё-л. место

he ~ped into his father's shoes - он занял место /сменил/ своего отца

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.