transcription, транскрипция: [ ˈmɪstrɪs ]
сущ.
1) а) хозяйка (дома), госпожа (обладающая властью над чем-л.) She had always been mistress of her own destiny. ≈ Она всегда была хозяйкой своей собственной судьбы. б) перен. повелительница, владычица (при персонификации) when Rome was mistress of the world ≈ когда Рим был владыкой мира Mistress of the Adriatic
2) искусница, мастерица She is a mistress of disguise. ≈ Она искусна в притворстве.
3) уст. госпожа (женщина, обладающая властью над слугами)
4) учительница (сейчас преим. о школьной учительнице или о учительнице музыки, рисования )
5) а) любовница б) поэт. возлюбленная Syn : sweetheart
6) сокр. mrs. миссис, госпожа (вежливое обращение к замужней женщине)
7) горн. шахтерская лампочка
хозяйка (дома), госпожа - speak to the * поговорите с хозяйкой - she was no longer * in her own house она уже не была хозяйкой в собственном доме - to be * of the situation быть хозяйкой положения - to be * of oneself владеть собой - you are your own * вы сами себе госпожа /хозяйка/ повелительница, владычица - M. of the sea(s) (историческое) владычица морей, главная морская держава, Великобритания - M. of the Adriatic (историческое) Венеция (устаревшее) госпожа мастерица, искусница - a * of needlework мастерица шить, вышивать учительница - history * учительница истории любовница - kept * содержанка возлюбленная - he adressed many poems to his * он посвятил своей возлюбленной много стихов (горное) шахтерская лампочка
head ~ директриса, заведующая школой
mistress любовница; поэт. возлюбленная ~ мастерица, искусница ~ сокр. Mrs. миссис, госпожа (ставится перед фамилией замужней женщины и полностью в этом случае никогда не пишется) ~ учительница ~ хозяйка (дома); (перен.) повелительница, владычица; ~ of the Adriatic ист. Венеция ~ горн. шахтерская лампочка Mrs: Mrs. сокр. от mistress
~ хозяйка (дома); (перен.) повелительница, владычица; ~ of the Adriatic ист. Венеция
music ~ преподавательница музыки
you are your own ~ вы сами себе госпожа; you are mistress of the situation вы хозяйка положения
you are your own ~ вы сами себе госпожа; you are mistress of the situation вы хозяйка положения