transcription, транскрипция: [ nʌt ]
1. сущ.
1) а) орех б) мн. мелкий уголь в) сл. яйца (мужские половые органы) get one's nuts off г) небольшое мучное изделие (только в сложных словах типа doughnut)
2) а) разг. голова, башка, кумпол б) чудак, сумасброд; мн. разг. "псих", шизик, дурачок; мн. чушь, ерунда (также как ответная реплика) Syn : madman, crank; nonsense, rubbish в) сл. фат, щеголь Syn : fop, masher
3) тех. гайка; муфта
4) подъемные, разгоночные (сумма денег для начала своего дела, сумма необходимой первоначальной инвестиции) ∙ a hard nut to crack ≈ 'крепкий орешек'; 'не по зубам'; трудная задача; трудный человек nuts! разг. ≈ великолепно! be nuts not for nuts be dead nuts on
2. гл.
1) собирать орехи
2) а) сл. шевелить мозгами, думать I asked him how he nutted up the idea. ≈ Я спросил его, как ему кажется идея. nut out smth. б) ударять головой, бить головой, по голове
3) сл. ухаживать, обхаживать (кого-л., за кем-л.)
орех - shelled *s очищенные орехи, орехи без скорлупы (ботаника) семянка крепкий орешек - a tough * to crack трудная задача; крепкий орешек (сленг) голова, башка; "котелок" - you get this in your *! заруби себе на носу! - to be off one's * спятить, рехнуться - to work one's * шевелить мозгами (сленг) псих, чокнутый - a prodigiously talented * талантливейший, но неуравновешенный человек помешавшийся (на чем-л.) - a golf * человек, помешавшийся на гольфе (сленг) франт, щеголь; молодец - to be a * at smth. отлично играть, грести (сленг) прелесть, чудо; "что надо" (американизм) пончик (техническое) гайка; муфта - сap * колпачковая гайка - * runner гайковерт - * wrench гаечный ключ мелкий уголь сердцевина, ядро - the * of smb.'s argument самая суть чьих-л. доводов (полиграфия) полукруглая шпация - * dash, * rule тире на полукруглую (сленг) взятка полицейскому (из-за мелкого правонарушения); откуп (от штрафа) > * college (американизм) (сленг) сумасшедший дом, психиатричка, "психушка" > for *s нисколько > to do one's *(s) (сленг) беситься (от злости, нетерпения) > she cannot sew for *s она совсем не умеет шить > time to leave our *s aside время юношеских забав прошло, пора стать взрослыми > he who would eat the * must first crack the shell (пословица) без труда не вытащишь и рыбку из пруда собирать орехи - to go *ting пойти по орехи (сленг) шевелить мозгами - to * out smth. обмозговывать что-л.
a hard ~ to crack трудный человек; nuts! разг. великолепно!; to be nuts разг. очень нравиться; доставлять большое удовольствие, радость
to be (dead) nuts on разг. = знать как свои пять пальцев; быть (в чем-л.) большим знатоком, мастером; not for nuts ни за что to be (dead) nuts on разг. очень любить
~ разг. голова; to be off one's nut спятить
~ собирать орехи; to go nutting отправиться по орехи
a hard ~ to crack "крепкий орешек"; "не по зубам"; трудная задача a hard ~ to crack трудный человек; nuts! разг. великолепно!; to be nuts разг. очень нравиться; доставлять большое удовольствие, радость
to be (dead) nuts on разг. = знать как свои пять пальцев; быть (в чем-л.) большим знатоком, мастером; not for nuts ни за что
nut тех. гайка; муфта ~ разг. голова; to be off one's nut спятить ~ pl разг. дурачок, "псих" ~ орех ~ собирать орехи; to go nutting отправиться по орехи ~ sl. фат, щеголь ~ чудак; сумасброд ~ sl. шевелить мозгами; to nut out (smth.) обмозговать (что-л.) ~ мелкий уголь
~ sl. шевелить мозгами; to nut out (smth.) обмозговать (что-л.)
a hard ~ to crack трудный человек; nuts! разг. великолепно!; to be nuts разг. очень нравиться; доставлять большое удовольствие, радость