STUMP


Англо-русский перевод STUMP

transcription, транскрипция: [ stʌmp ]

1. сущ.

1) пень

2) обрубок; культя, ампутированная конечность

3) пенек (зуба)

4) окурок

5) огрызок (карандаша)

6) коротышка

7) мн.; шутл. ноги to stir one's stumps разг. ≈ поторапливаться, пошевеливаться

8) тяжелый шаг (сучья)

2. гл.

1) корчевать

2) ковылять, тяжело ступать (тж. stump along)

3) разг. ставить в тупик I am stumped for an answer ≈ не знаю, что ответить

4) совершать поездки, выступая с речами, агитировать

5) амер. вызывать на соревнование; подзадоривать

6) выбивать из игры (в крикете) ∙ stump up

пень - to buy timber on the * купить лес на корню остаток; огрызок (карандаша); окурок (сигареты); обрубок (хвоста); пенек (зуба); капустная кочерыжка (морское) обломок мачты обрубок; культя, ампутированная конечность (американизм) корешок квитанционной или чековой книжки огарок (свечи) коротышка деревяннная нога нога - to stir one's *s поторапливаться, пошевеливаться импровизированная трибуна - to go /to be/ on the *, to take the * вести агитацию (the *) кампания (особ. избирательная); агитационная поездка по стране (кандидата в президенты и т. п.) pl коротко остриженные волосы, "щетина" тяжелый шаг (американизм) (разговорное) вызов на состязание (в чем-л. трудном или опасном) столбик крикетной калитки - to draw (the) *s прекратить игру /матч/ (крикет) колода, улей растушевка, палочка для тушевки (горное) целик > to be up a * (американизм) (сленг) находиться в растерянности, не знать, как поступить /что делать/ (разговорное) ставить в тупик, озадачивать - to * smb. поставить кого-л. в тупик, озадачить кого-л. - to be *ed for an answer не знать, что ответить выбивать из игры (крикет) совершать поездки, выступая с речами; агитировать (особ. во время избирательной кампании) - he *s the country он совершает агитационную поездку по стране ковылять, тяжело ступать (тж. * along, * about) - he *ed out он вышел, тяжело ступая - he *ed across to the door он проковылял к двери (разговорное) ходить пешком (тж. to * it) срубить (дерево); обрубать (сучья) корчевать (американизм) (разговорное) удариться ногой (обо что-л.) (американизм) вызывать на соревнование; подзадоривать растушевывать (сленг) оставлять без денег - I am *ed я без гроша, я на мели

~ разг. ставить в тупик; I am stumped for an answer не знаю, что ответить

stump ковылять, тяжело ступать (тж. stump along) ~ корчевать ~ тяжелый шаг (сучья) ~ выбивать из игры (в крикете) ~ амер. вызывать на соревнование; подзадоривать ~ коротышка ~ pl шутл. ноги; to stir one's stumps разг. поторапливаться, пошевеливаться ~ обрубок; культя, ампутированная конечность ~ огрызок (карандаша) ~ окурок ~ пенек (зуба) ~ пень ~ совершать поездки, выступая с речами, агитировать ~ разг. ставить в тупик; I am stumped for an answer не знаю, что ответить

~ up sl. выкладывать деньги, платить; расплачиваться

New large English-Russian dictionary .      Новый большой Англо-Русский словарь.