1) "Thank you very much indeed" "Don't mention it" — "Большое спасибо!" - "Не стоит благодарности" 2) "I apologize for what I said" "Don't mention it" — "Извините меня, это я ляпнул лишнего" - "Ничего"
DON'T MENTION IT
Англо-русский перевод DON'T MENTION IT
New English-Russian dictionary of modern informal English. Новый Англо-Русский словарь современного неформального английского. 2012