муж.
1) track
footprint, footstep
trace, sign, vestige перен.
scent идти по чьим-то следам – to follow in the tracks of smb.
to follow in smb.'s footsteps (следовать учению) его и след простыл разг. – he was off and away без следа – without (leaving) a trace навести кого-л. на след (кого-л./чего-л.) – to put smb. on the trail (of) по горячим следам, по свежим следам, по горячему следу, по свежему следу – to be hot on the trail, to be on smb.'s tail, hot on the heels of перен. тж. заметать свои следы – to cover up one's tracks следом (за) – (right) behind, (right) after след в след – ( идти) (to follow) in smb.'s tracks, (to tread) on smb.'s heels напасть на след – to find traces (of), to come upon the tracks (of), to pick up the scent (of)
get on the tracks/trail (of) перен. сбивать со следа – to put off the scent запутывать следы – to foul the trail следы оспы – pockmarks потерять след – to lose track (of)
2) (подошва ноги) sole
м.
1. (отпечаток) imprint
(человека) trace, footprint
(колес, саней, животных) trace, track
2. (остаток чего-л.) trace
(характерный отпечаток) sing
(результат чего-л.) mark
~ы слез traces of tears
никакого ~а не осталось no trace remains
ни ~а not a vestige
3. (раны, ожога и т. п.) mark, weal, scar
идти пo чьим-л. ~ам
1) follow in the tracks of smb.
2) (следовать учению и т. п.) follow in smb.`s footsteps, follow in the wake of smb.
напасть на чей-л. ~ get* on the track of smb.
его и ~ простыл he has vanished into thin air
пройти без ~а vanish completely