СЛЕД


Русско-английский перевод СЛЕД

1. (отпечаток) imprint;

(человека) trace, footprint;

(колес, саней, животных) trace, track;

2. (остаток чего-л.) trace;

(характерный отпечаток) sing;

(результат чего-л.) mark;

~ы слез traces of tears;

никакого ~а не осталось no trace remains;

ни ~а not a vestige;

3. (раны, ожога и т. п.) mark, weal, scar;

идти пo чьим-л. ~ам 1) follow in the tracks of smb.

2) (следовать учению и т. п.) follow in smb.`s footsteps, follow in the wake of smb.

напасть на чей-л. ~ get* on the track of smb.

его и ~ простыл he has vanished into thin air;

пройти без ~а vanish completely.

1) track; footprint, footstep; trace, sign, vestige перен.; print; scent

идти по чьим-то следам — to follow in the tracks of smb.; to follow in smb.'s footsteps (следовать учению)

его и след простыл разг. — he was off and away

без следа — without (leaving) a trace

навести на след — прям. и перен. (кого-л.) to put smb. on the trail (of)

по горячим следам , по свежим следам , по горячему следу , по свежему следу — to be hot on the trail , to be on smb.'s tail , close in the tracks; hot on the heels of перен. тж.;

заметать свои следы — to cover up one's tracks

носить (на себе )следы — to bear traces/evidence (of)

след в след — ( идти) (to follow) in smb.'s tracks, (to tread) on smb.'s heels

напасть на след — (кого-л./чего-л.) to find traces (of), to come upon the tracks (of), to pick up the scent (of); get on the tracks/trail (of) перен.

сбивать со следа — (кого-л.) to put off the scent

запутывать следы — to foul the trail

следы оспы — pockmarks

потерять след — (кого-л./чего-л.) to lose track (of)

2) (подошва ноги) sole

Русско-Английский словарь общей тематики.      Russian-English dictionary of general subjects.