1. (отпечаток) imprint;
(человека) trace, footprint;
(колес, саней, животных) trace, track;
2. (остаток чего-л.) trace;
(характерный отпечаток) sing;
(результат чего-л.) mark;
~ы слез traces of tears;
никакого ~а не осталось no trace remains;
ни ~а not a vestige;
3. (раны, ожога и т. п.) mark, weal, scar;
идти пo чьим-л. ~ам 1) follow in the tracks of smb.
2) (следовать учению и т. п.) follow in smb.`s footsteps, follow in the wake of smb.
напасть на чей-л. ~ get* on the track of smb.
его и ~ простыл he has vanished into thin air;
пройти без ~а vanish completely.
1) track; footprint, footstep; trace, sign, vestige перен.; print; scent
идти по чьим-то следам — to follow in the tracks of smb.; to follow in smb.'s footsteps (следовать учению)
его и след простыл разг. — he was off and away
без следа — without (leaving) a trace
навести на след — прям. и перен. (кого-л.) to put smb. on the trail (of)
по горячим следам , по свежим следам , по горячему следу , по свежему следу — to be hot on the trail , to be on smb.'s tail , close in the tracks; hot on the heels of перен. тж.;
заметать свои следы — to cover up one's tracks
носить (на себе )следы — to bear traces/evidence (of)
след в след — ( идти) (to follow) in smb.'s tracks, (to tread) on smb.'s heels
напасть на след — (кого-л./чего-л.) to find traces (of), to come upon the tracks (of), to pick up the scent (of); get on the tracks/trail (of) перен.
сбивать со следа — (кого-л.) to put off the scent
запутывать следы — to foul the trail
следы оспы — pockmarks
потерять след — (кого-л./чего-л.) to lose track (of)
2) (подошва ноги) sole