жен. fate
fortune
destiny, lot (удел) какими судьбами? разг. – fancy meeting you here!, how did you get here?
by what chance? обиженный судьбой, обойденный судьбой – wronged by life, unfortunate от судьбы не уйдешь – there is no escaping fate предсказать кому-л. судьбу – read fortune, tell fortunes искушать судьбу – to tempt fate, to tempt providence не судьба нам – we are not fated (to)
we have no luck (to) волею судьбы – as the fates decree, as fate (has) willed игрушка судьбы – plaything of destiny благодарить судьбу – to thank one's lucky stars
судьб|а - ж.
1. fate
благодарить ~у thank fate
thank one`s lucky stars разг.
2. (участь, доля) lot, life*
связать свою ~у с кем-л. throw* in one`s lot with smb.
устроить свою ~у arrange one`s life
3. обыкн. мн. судьбы (будущность) future sg.
судьбы человечества future of humanity/man
видно, не ~! it was not to be!
не ~ нам встретиться we are not destined to meet
какими ~ами? what brings you here?
волею судеб it is one`s fate