Англо-русский перевод DEAD

DEAD

1. _a. 1> мертвый, умерший; дохлый 2> неодушевленный, неживой 3> неподвижный 4> утративший, потерявший основное свойство - dead lime - dead steam - dead volcano 5> заглохший, не работающий; the motor is dead - мотор заглох 6> сухой, увядший (о растениях) 7> неплодородный (о почве) 8> онемевший, нечувствительный; my fingers are dead - у меня онемели пальцы 9> безжизненный, вялый; безразличный; (to - к чему-л.) 10> однообразный, унылый; неинтересный; dead season - мертвый сезон; _эк. застой (в делах), спад деловой активности; dead time - простой (на работе) 11> вышедший из употребления (о законе, обычае) 12> вышедший из игры; dead ball - шар, который не считается 13> полный, совершенный - dead certainty - dead failure - dead earnest - dead faint to come to a dead stop остановиться как вкопанный 14> употр. для усиления: to be dead with cold - промерзнуть насквозь; to be dead with hunger - умирать с голоду 15> _полигр. негодный 16> _горн. непроветриваемый (о выработке); застойный (о воздухе) 17> _горн. пустой, не содержащий полезного ископаемого 18> _эл. не находящийся под напряжением - dead wire dead above the ears - _ам. _собир. тупой, глупый - dead and gone - dead gold - dead horse - dead hours - dead leaf - dead marines - dead men; more dead that alive - ужасно усталый; as dead as a doornail (as mutton, as a nit) - без каких-л. признаков жизни _Syn: deceased, defunct, departed, extinct, lifeless _Ant: existent, living 2. _n. 1> (the dead) _pl. _собир. умершие, покойники 2> глухая пора; in the dead of night - глубокой ночью, в глухую полночь; in the dead of winter - глубокой зимой 3. _adv. 1> полностью, совершенно - dead against 2> употр. для усиления: - dead asleep - dead drunk - dead tired - dead calm

English-Russian Muller's dictionary 24 edition.      Англо-Русский словарь Мюллера 24 редакция.