BURN


Англо-русский перевод BURN

transcription, транскрипция: [ bə:n ]

I сущ.; шотланд. речушка, ручеек Syn : brook II, creek II

1. сущ.

1) ожог to receive a burn ≈ получить ожог first-degree burn ≈ ожог первой степени minor burn, superficial burn ≈ поверхностный ожог second-degree burn, moderate burn ≈ ожог средней степени тяжести, ожог второй степени third-degree burn, severe burn ≈ серьезный ожог, ожог третьей степени Syn : scald I 1.

2) а) знак, клеймо Syn : brand 1., stamp

1. б) клеймо (орудие клеймения)

3) а) выжигание растительности (на земле, предназначенной к обработке) б) выжженое место, расчищенное под луг или пашню; разг. ляда; росчисть

4) амер.; разг. проявление нарастающего гнева; преим. во фразе : slow burn ≈ медленное закипание, медленное нарастание гнева A slow burn began inside Bob. ≈ Внутри Боба медленно нарастал гнев.

5) сл. табак; сигарета to have a burn ≈ курить сигарету

6) реакт. поджиг ракетного двигателя a two-minute burn to correct course to the moon ≈ двухминутное включение двигателя для коррекции курса

7) сл. гонки; бешеная езда на автомобиле ∙ to give smb. a burn ≈ окинуть кого-л. уничтожающим взглядом

2. гл.

1) а) гореть, пылать (об огне, пожаре и т. п.) There was a fire burning in the large fireplace. ≈ В большом камине горел огонь. б) перен. гореть, пылать (от любви, гнева и т. п.); быть в гневе, ярости; поэт. кипеть (о битве) to burn with fever ≈ быть (как) в жару; пылать, как в огне Dan burned to know what the reason could be. ≈ Дэн сгорал от желания узнать причину.

2) а) гореть, быть охваченным огнем (о материальных предметах) When I arrived one of the vehicles was still burning. ≈ Когда я прибыл, одна из машин еще горела. б) подвергаться распаду или синтезу (о ядерном топливе)

3) а) гореть, светить (о лампе, свече и т. п.); светить, сверкать (о солнце, звездах и т. п.) The building was darkened except for a single light burning in a third-story window. ≈ Здание было темным, только в спальне на втором этаже горел свет. Syn : flame 2., shine

2. б) светиться, сверкать (о других предметах - отражать огонь, свет) The earth-banks of the railway-line burned crimson under the darkening sky. ≈ Земляная насыпь железнодорожной линии светилась темно-малиновым цветом в лучах заходящего солнца. в) сл. мчаться (об автомобиле и т. п.)

4) а) сгорать to burn black ≈ обуглиться, почернеть The wood burned to ashes. ≈ Лес сгорел до тла. б) подгорать, пригорать (о пище) Watch them carefully as they finish cooking because they can burn easily. ≈ В конце жарки будьте внимательны, так как они легко пригорают. в) загореть (на солнце)

5) сжигать; казнить, сжигать на костре burn to a cinder burn to a crisp burn to death Syn : scorch 2., singe

6) использовать в качестве топлива; топить (каким-л. материалом) The power station burn coal from the Ruhr region. ≈ Электростанция использует в качестве топлива уголь из Рурского района.

7) а) воспламенять (любовью, страстью и т. п.) б) амер.; сл. вызывать гнев (кого-л.), бесить, приводить в ярость She burned her date by going home with Bill. ≈ Она взбесила своего ухажера, отправившись домой с Биллом. Syn : anger 2., infuriate

8) а) превращать в пепел; обугливать б) выжигать тавро в) поджаривать (еду); дать подгореть или сгореть He burned the meat to a crisp. ≈ Он зажарил мясо до появления хрустящей корочки. г) обжигать (кирпичи, гончарные изделия) д) (о солнце) иссушать землю; высушивать растения; вызывать загар Syn : parch, dry up, wither, embrown е) вулканизировать (резину) ж) физ. сжигать в ядерном реакторе

9) а) обжигать; получать ожог Take care not to burn your fingers. ≈ Будьте осторожны, не обожгите пальцы. Syn : scorch 2., sear I

2. б) мед. прижигать в) жечь, разъедать(о едких, разъедающих веществах; иногда о сильном морозе) Syn : cauterize

10) амер., сл. обмануть, надуть, 'нагреть' I figured I'd burn the guy for a thousand. ≈ Я рассчитываю 'нагреть' парня на тысячу. They always took chances and got burned very badly in past years. ≈ В последние годы они постоянно шли на риск и становились жертвой гнусного мошенничества.

11) сл. курить (табак) ∙ burn away burn down burn for burn into burn off burn out burn up burn with she has money to burn ≈ у нее денег куры не клюют to burn the candle at both ends ≈ безрассудно тратить силы, энергию to burn one's bridges, burn one's boats ≈ сжигать свои мосты, корабли to burn the water ≈ лучить рыбу his money burns a hole in his pocket ≈ деньги жгут ему карман

ожог; обожженное место - * ointment мазь от ожогов - to die of *s умереть от ожогов клеймо выжигание растительности (на земле, предназначенной к обработке) обжиг (кирпича и т. п.) (разговорное) сигарета (сленг) надувательство, обман (реактивно-техническое) поджиг ракетного двигателя жечь, сжигать (тж. * down) выжигать, прожигать использовать в качестве топлива; топить (каким-л. материалом) - to * coal in one's grate топить камин углем (физическое) сжигать в ядерном реакторе (химическое) сгорать, быстро окисляться гореть, пылать, сгорать (тж. * away) - damp wood will not * сырое дерево не горит - the fire was *ing away cheerfully огонь весело горел пылать, гореть - to * with fever быть в жару, пылать как в огне - to * with enthusiasm гореть энтузиазмом - his hands and forehead were *ing его руки и лоб пылали гореть, светить (о лампе и т. п.) гореть, сверкать (о звездах и т. п.) - all the lights were *ing горели все огни - stars were *ing dimly звезды светили тускло (for) иметь страстное желание (обладать чем-л.) - he *s for his moment of glory он жаждет славы обжигать, получать ожог - to * one's fingers обжечь пальцы; обжечься (на чем-л.) - the coffee is very hot, don't * your mouth кофе очень горячий, не обожгись - his hands were badly *t with acids на его руках были сильные ожоги от кислот вызывать загар (о солнце) загорать - delicate skins * very easily in the sun нежная кожа легко обгорает на солнце подгорать (о пище) - potatoes are *t to cinders /a crisp, ash/ картошка совсем сгорела дать подгореть или сгореть обжигать (кирпич, гончарные изделия) выжигать (уголь) иссушать (землю); вызывать трещины опалять, высушивать (растительность) сжигать, казнить на костре - Joan of Arc was *t to death Жанну д'Арк сожгли на костре умереть на костре (американизм) (сленг) казнить на электрическом стуле (медицина) прижигать - to * a snakebite прижечь змеиный укус клеймить (животных) вызывать жжение, жечь мчаться изо всех сил (часто * up) (сленг) обмануть; надуть - to be *ed стать жертвой обмана /мошенничества/; горько разочароваться - to burn into smth. въедаться (о кислоте и т. п.); врезаться (в память и т. п.) - war scenes burnt into his soul картины войны запомнились ему навсегда > ears * у кого уши горят, про того говорят > to * rubber удирать,сматываться > to * the water лучить рыбу > to * the breeze (американизм) нестись во весь опор > she has money to * у нее денег куры не клюют > money *s a hole in his pocket деньги у него не держатся > to * the candle at both ends прожигать жизнь > to * daylight жечь свет днем; тратить силы зря > to * the midnight oil засиживаться за работой до глубокой ночи > to * one's bridges /boats/ сжечь мосты /ссвои корабли/, отрезать себе путь к отступлению (шотландское) ручей, ручеек

burn выжигание растительности на земле, предназначенной к обработке; to give (smb.) a burn окинуть (кого-л.) уничтожающим взглядом ~ вызывать загар (о солнце) ~ (burnt, burned) жечь, палить, сжигать; прожигать; выжигать; to burn to a crisp сжигать дотла ~ загорать (о коже) ~ клеймо ~ обжигать (кирпичи) ~ обжигать, получать ожог ~ ожог ~ подгорать (о пище) ~ мед. прижигать ~ вчт. программировать ППЗУ ~ резать (металл) автогеном ~ шотл. ручей ~ сгорать, гореть, пылать (тж. перен.); to burn with fever быть (как) в жару; пылать, как в огне ~ сжигать в ядерном реакторе

~ away сгорать ~ away сжигать; the sun burns away the mist солнце рассеивает туман

to ~ daylight жечь свет днем to ~ daylight тратить силы зря

~ down догорать ~ down сжигать дотла

~ into врезаться; the spectacle of injustice burnt into his soul зрелище несправедливости глубоко ранило его душу

to ~ one's bridges (boats) сжигать свои мосты (корабли); to burn one's fingers обжечься (на чем-л.)

to ~ one's bridges (boats) сжигать свои мосты (корабли); to burn one's fingers обжечься (на чем-л.)

~ out выгореть ~ out выжечь

to ~ the candle at both ends безрассудно тратить силы, энергию

to ~ the midnight oil засиживаться за работой до глубокой ночи

to ~ the water лучить рыбу; to burn the wind (или the earth), амер. to burn up the road нестись (во весь опор)

to ~ the water лучить рыбу; to burn the wind (или the earth), амер. to burn up the road нестись (во весь опор)

~ (burnt, burned) жечь, палить, сжигать; прожигать; выжигать; to burn to a crisp сжигать дотла

~ up sl. вспылить; рассвирепеть; she has money to burn = у нее денег куры не клюют ~ up зажигать; сжигать

to ~ the water лучить рыбу; to burn the wind (или the earth), амер. to burn up the road нестись (во весь опор)

~ сгорать, гореть, пылать (тж. перен.); to burn with fever быть (как) в жару; пылать, как в огне

flash ~ ожог, вызванный тепловым излучением

burn выжигание растительности на земле, предназначенной к обработке; to give (smb.) a burn окинуть (кого-л.) уничтожающим взглядом

his money burns a hole in his pocket деньги у него долго не держатся, деньги ему жгут карман

~ up sl. вспылить; рассвирепеть; she has money to burn = у нее денег куры не клюют

~ into врезаться; the spectacle of injustice burnt into his soul зрелище несправедливости глубоко ранило его душу

~ away сжигать; the sun burns away the mist солнце рассеивает туман

New large English-Russian dictionary .      Новый большой Англо-Русский словарь.