ГОЛОВА


Перевод и значение ГОЛОВА в английском и русском языках

1. ж. 1. ( в разн. знач. ) head; ( в знач. единицы счёта скота ) head ( pl . head); ( перен. : ум ) mind; ( мозг ) brains pl .

у меня этого даже и в голове не было — it had not even entered my head, it was not even in my mind, it never crossed my mind

мне пришла в голову мысль — a thought has occurred to me, или has struck me, или has come into my mind, или has crossed my mind

с непокрытой головой — bare-headed

сто голов скота — a hundred head of cattle

2. :

голова сахару — sugar-loaf*

голова сыру — a cheese

человек с головой — a man* with brains, a man* of sense

он парень с головой — he is a bright lad

вот это голова! — he has a (great) brain

иметь свою голову на плечах — be able to think for oneself

на свежую голову — with a fresh head

тупая голова — dull / slow brain; dull / slow wits pl .

пустая голова — empty pate

смелая голова — bold spirit

горячая голова — hothead

умная голова — clever brain, wise head

светлая голова — lucid mind, bright intellect, bright spirit

голову давать на отсечение разг. — stake one's head / life; wager / lay* one's life

голову повесить — hang* one's head, become* / be dejected / despondent

головой ручаться за кого-л. — answer / vouch for smb. as for oneself, answer for smb. with one's life

быть головой выше кого-л. — be far superior to smb., be head and shoulders above smb.

валить с больной головы на здоровую — lay* the blame on smb. else; lay* one's own fault at smb. else's door

(действовать) через чью-л. голову — (act) over smb.'s head

вбить в голову кому-л. ( вн. ) разг. — knock / hammer into smb.'s head ( d. )

вбить себе в голову ( вн. ) — get* / take* into one's head ( d. )

в головах — at the head of the bed

с головы до ног — from head to foot, from top to toe

в первую голову — in the first place, first and foremost

выдать головой кого-л. — betray smb.

выдать себя с головой — give* oneself away

выкинуть из головы ( вн. ) разг. — put* out of one's head ( d. ), dismiss ( d. ), get* rid (of)

забрать себе в голову ( вн. ) — take* into one's head ( d. )

ломать себе голову (над) — puzzle (over), rack one's brains (over)

намылить кому-л. голову разг. — give* smb. a good scolding, или dressing-down; haul smb. over the coals идиом.

на свою голову — bring* smth. upon oneself

очертя голову — headlong, rashly

поднять голову — hold* up one's head

поплатиться головой — pay* for smth. with one's life*

потерять голову — lose* one's head / wits

не терять головы — keep* one's head

ударять в голову — rush to the head; ( о вине и т. п. ) go* to one's head

окунуться, уйти с головой во что-л. — plunge into smth., get* up to one's neck in smth.

у меня голова идёт кругом разг. — my head is in a whirl

у него кружится голова — he feels giddy; (от; перен. ) he is dizzy (with)

у него это из головы вон разг. — he clean forgot it, it quite escaped him

он схватился за голову — he clutched at his head

2. м. (руководитель) chief, master

городской голова ист. — mayor

сам себе голова — one's own master

Англо-Русско-Английский словарь общей лексики, сборник из лучших словарей.      English-Russian-English dictionary of general lexis, the collection of the best dictionaries.