жен.
1) head
имеющий форму головы — capitate(d)
с непокрытой головой — bareheaded
голова кружится, мутится в голове — smb.'s head is swimming
голова трещит/раскалывается/разламывается — smb. has a splitting/pounding headache
шумит в голове — smb.'s head is pounding
склонять голову перед кем-л. — to bow down before smb.
хвататься за голову — перен. to clutch one's head (in despair, horror etc)
- с головы до ног
2) (как единица счета)
head
сто голов скота — a hundreds head of cattle
3) перен. head; mind, brain
человек с головой — a man with brains, a man of sense
мне пришла/взбрела в голову мысль — a thought has occurred to me, a thought has struck me, a thought has come into my mind, a thought has crossed my mind
голова идет кругом — thoughts are in a whirl
голова забита — smb.'s head is filled with
ясная голова — clear mind
на свежую голову — with a clear head, when one's head is clear
вбивать себе в голову, брать себе в голову — to get/take into one's head, to get an idea into one's head that
выкинуть из головы — to put out of one's head, to dismiss, to get rid (of)
выскакивать из головы — to slip smb.'s mind, to go out of smb.'s head
4) (должностное лицо)
head, chief, master
сам себе голова — one's own master
городской голова — истор. mayor
5) перен. (человек)
head
голова садовая — разг. cabbagehead, blockhead
"баранья голова" — ( дурак ) meathead
буйная голова — (bold) daredevil
горячая голова — hothead
пустая голова — empty pate
светлая голова — lucid mind, bright intellect, bright spirit
смелая голова — bold spirit
••
вертеться в голове — to be on/at the tip of smb.'s tongue ( о чем-л. ускользнувшем из памяти ); to keep running through smb.'s head/mind ( о навязчивых мыслях )
быть на голову выше кого-л. — перен. to be head and shoulders above smb., to be a cut above smb.
валить с больной головы на здоровую — to lay the blame on smb.'s else
выдать себя с головой — to give oneself away
головой ручаться за кого-л. — to answer/vouch for smb. as for oneself, to vouch for smb. with one's life
давать голову на отсечение — разг. to stake one's head/life
заплатить головой за что-л., отвечать головой — to pay for smth. with one's life
как снег на голову — all of a sudden
навязываться на голову/шею кому-л. — to force oneself upon smb.
не укладываться в голове у кого-л. — to be beyond smb., to be beyond smb.'s comprehension
положить/сложить (свою) голову за что-л. — to give (up) one's life for smth.
садиться на голову кому-л. — разг. to be/walk all over smb., to push smb. around
это не идет/выходит у него из головы — he can't get it out of his mind
- без головы
- в головах
- в первую голову
- выше головы
- ломать голову
- морочить голову
- на свою голову
- повесить голову
- с головой
- через голову