transcription, транскрипция: [ полезть ]
1. см. лазить; (в вн. ; влезать ) get* (into)
лезть в воду — get* into the water
2. (к) разг. ( надоедать ) thrust* oneself (upon)
3. ( в волосах ) come* out, fall* out
4. ( быть впору ) fit
сапоги ему не лезут — he can't get the boots on
5. (в вн. ; в шкаф, ящик и т. п. ) get* (into)
лезть из кожи вон разг. — go* all out; bend* over backwards
лезть на стену разг. — be beside one's self; go* into a frenzy
не лезть за словом в карман разг. — have a ready tongue, not be at a loss for a word, have a way with words
лезть не в своё дело — poke one's nose into other people's affairs, pry
лезть кому-л. в душу разг. — worm oneself into smb.'s confidence
лезть на глаза ( дт. ) — hang* round ( d. ), make* a nuisance of oneself (to)
лезть в драку — be spoiling for a fight
хоть в петлю лезть разг. — I am, he is, etc . , at my, his, etc . , wit's end