1. rʌn n _I
1. 1> бег, пробег
at a run - бегом см. тж.
to come up at a run - подбежать
to cross exposed areas at a run - воен. преодолевать открытые участки перебежками
on the run - а) на ходу, в движении; to be on the run all day - быть весь день в бегах; б) второпях; см. тж. 2) и 3)
to keep smb. on the run - а) не давать кому-л. остановиться; б) не давать кому-л. покоя
to break into a run - побежать, пуститься бегом
to make a run for it - а) броситься куда-л. со всех ног; б) сделать перебежку куда-л. ( под пулями и т. п. )
he took a short run and cleared the fence - он разбежался и перепрыгнул через забор
there was no run left in me - я больше не мог /у меня больше не было сил/ бежать 2> бегство; беспорядочное отступление
to be on the run - поспешно отступать, бежать см. тж. 1) и 3)
we have the enemy on the run - мы обратили врага в бегство
to keep the enemy on the run - воен. не давать противнику закрепляться ( в ходе преследования ) 3> побег; нахождение в бегах
the criminal was on the run - преступник был в бегах см. тж. 1) и 2)
he is on the run from the police - он скрывается /бегает/ от полиции 4> короткая прогулка ( пешком, на лошади и т. п. ); пробежка
to go for a run - а) пробежаться; б) проехаться ( в автомобиле, на лошади и т. п. )
to go for a short run before breakfast - а) немного пробежаться /сделать небольшую пробежку/ перед завтраком; б) совершить небольшую ( автомобильную, верховую и т. п. ) прогулку перед завтраком
to give smb. a run - дать пробежаться
I was giving my dog a run in the park - я пустил свою собаку побегать в парке
2. короткая поездка
a run to Paris - кратковременная поездка в Париж
good run! - счастливого пути!
3. рейс, маршрут
ship's run - маршрут /рейс/ корабля
the boat was taken off its usual run - судно было снято со своего обычного рейса
the milkman has finished his run - разносчик молока всех обслужил
4. 1> переход
trial run - испытательный пробег см. тж. II 1
a day's run - день пути
it is a quick run from Glasgow - это недалеко от Глазго
it is a two hour's run from London - это находится в двух часах езды от Лондона 2> ж.-д. перегон, прогон 3> ав. полёт; перелёт
we had a good run - полёт проходил хорошо
5. 1> пройденное расстояние; отрезок пути 2> ж.-д. пробег ( локомотива, вагона ) 3> ав. отрезок трассы
6. ав. пробег ( при посадке ); разбег ( при взлёте )
7. 1> тропа ( проложенная животными )
a buffalo run - буйволова тропа 2> колея ( след от транспорта )
8. период, отрезок ( времени ), полоса
a run of success of good luck - полоса успеха везения /удачи/
a run of ill luck - несчастливая полоса, полоса невезения
a long run of power - долгое пребывание у власти
to have a long run - долго идти (на сцене)
the play had a short run - эта пьеса шла недолго
9. 1> направление
the run of the mountains is S.W. - горы тянутся на юго-запад 2> геол. направление рудной жилы
10. партия ( изделий )
11. тираж ( книги и т. п. )
a run of three thousand (copies) - тираж в три тысячи (экземпляров)
12. спорт. ( в крикете и бейсболе ) 1> единица счёта 2> перебежка
to make six runs - сделать шесть перебежек 3> очко за перебежку
13. 1> стадо ( животных ) 2> стая ( птиц ) 3> косяк ( рыбы )
14. карт. ряд, серия
a run of cards - карты одной масти, идущие подряд по достоинству; «стрит» ( в покере )
a run of three - три карты одной масти подряд
15. средний тип, сорт или разряд
the general run of smth. - что-л. обычное /среднее/
an ordinary run of cloth - обыкновенный /стандартный/ сорт ткани
the common /general, ordinary/ run of men - обыкновенные люди
out of the run - необыкновенный, из ряда вон выходящий, незаурядный
above the ordinary run of mankind - необыкновенный, незаурядный
not like the common run of girls - не такая, как все девушки
16. спрос
a run on rubber on a book - большой спрос на резину на книгу
to have a general run - пользоваться широким спросом
the book had a considerable run - книга пользовалась спросом; книга хорошо распродавалась
a run on the bank - ком. наплыв в банк требований о возвращении вкладов, массовое изъятие вкладов из банка
17. разг. разрешение, право пользоваться ( чем-л. )
to have the run of smb.'s house - иметь право распоряжаться в чьём-л. доме
to give smb. the (free) run of one's house books - разрешить кому-л. (свободно, беспрепятственно) распоряжаться /пользоваться/ своим домом своими книгами
I had the run of a well-stocked library - в моём полном распоряжении оказалась богатая библиотека
18. 1> загон ( для овец и т. п. ) 2> вольер ( для кур и т. п. ) 3> австрал. пастбище, особ. овечье 4> австрал. скотоводческая ферма
19. амер. ручей, поток
20. 1> сильный прилив, приток ( воды и т. п. ) 2> амер. ток ( жидкости ); истечение
the first run of the sugar maple - сок сахарного клёна первого сбора
21. уклон, трасса
22. обвал, оползень
23. труба, жёлоб, лоток ( для воды )
24. длина ( провода, труб )
a 500 ft run of pipe - пятисотфутовый отрезок трубы; труба длиной в пятьсот футов
25. размер ( стиха )
26. 1> ход рыбы на нерест 2> нерестящаяся рыба
27. марш ( лестницы )
28. мор. кормовое заострение ( корпуса )
29. муз. рулада
_II
1. ход, работа, действие ( мотора, машины )
test /trial/ run - испытание ( машины, оборудования и т. п. ) см. тж. I 4, 1>
an experimental run to test the machinery - опытный /пробный/ запуск агрегата
2. течение, ход ( событий и т. п. )
the run of the disease - ход /течение/ болезни
the usual /ordinary/ run of things - обычное положение вещей
the run of the market - ком. общая тенденция рыночных цен
3. демонстрирование, показ, просмотр ( фильма, спектакля )
the first run of the film - премьера кинофильма, выпуск кинофильма на экран
4. провоз ( контрабанды )
5. ав. заход на цель ( тж. bombing run)
to enter the run - начинать заход на цель
6. амер. спустившаяся петля ( на чулке )
7. серия ( измерений )
at a run - подряд, один за другим см. тж. I 1, 1>
in the long run - в конце концов; в конечном счёте; в общем
to go with a run - идти как по маслу
to come down with a run - стремительно падать
prices temperature came down with a run - цены температура резко упали упала
to give smb. /to let smb. have/ a good run for his money - а) предоставить кому-л. все удовольствия на свете ( обыкн. ирон. ); б) заставить кого-л. побегать, поволноваться и т. п.
it's all in the day's run - это всё обычно, мы ко всему этому привыкли
the run of one's teeth - бесплатное питание ( обыкн. за проделанную работу )
2. rʌn a 1. жидкий; расплавленный; растопленный
run butter - топлёное масло
2. вылитый в расплавленном состоянии; литой
run metal - литьё
3. отцеженный, отфильтрованный
run honey - чистый мёд ( отделённый от сот )
4. разг. контрабандный
5. нерестящийся
run fish - рыба, пришедшая в пресную воду на нерест
6. спец. мягкий
run coal - мягкий или сыпучий уголь; мягкий битуминозный уголь; рядовой уголь
7. диал. свернувшийся, скисший ( о молоке )
3. rʌn v (ran, run) _I
1. бежать, бегать
to run fast slowly, as hard as one can, like a deer — бегать быстро медленно, изо всех сил, как олень
to run a mile — пробежать милю ср. тж. II А 6, 2>
to run oneself out of breath — задохнуться от бега
to run up and down the stairs — бегать вверх и вниз по лестнице
to run upstairs — побежать наверх
to run down a hill — сбежать с холма
to run up and down the street — бегать взад и вперёд по улице
to run about the streets the fields — бегать /носиться/ по улицам по полям
to run across the street — перебежать (через) улицу
to run out of the room — выбегать из комнаты
to run at smb.'s heels — бежать рядом ( о собаке )
to run past smb. — пробежать мимо кого-л.
to run after smb. — а) бежать за кем-л.; run after him — беги за ним!, догони его!; б) ухаживать, «бегать» за кем-л.
to run after men — бегать за мужчинами
she is very much run after — за ней многие ухаживают
run after smth. — бежать за чем-л.
to run after a bus — бежать вдогонку за автобусом
to run for smb. — сбегать за кем-л.
run for the doctor! — беги за врачом!
to run to smb. for help — побежать к кому-л. за помощью
we ran to her aid — мы бросились к ней на помощь
she always runs to me in case of trouble — когда у неё неприятности, она всегда прибегает /обращается/ ко мне
I must run now — я должен уже бежать, мне пора (уходить)
2. гнать, подгонять
he ran me breathless /off my logs, off my feet/ — он меня совершенно загнал, он меня загнал до изнеможения
don't run me too fast — не гоните меня так быстро
to run cattle — гнать скот ( на пастбище )
3. убегать, спасаться бегством ( тж. run away, run off)
to run from smb., smth. — убегать от кого-л., чего-л.
the enemy ran — враг обратился в бегство
to run for it — разг. удирать, спасаться, искать спасения в бегстве
to run for one's life /for dear life/ — разг. бежать /удирать/ изо всех сил
to run before the sea — мор. уходить от волны
to run out of range — воен. выходить за пределы досягаемости ( огня )
4. 1> двигаться, катиться, скользить
to run on rails — ходить /двигаться/ по рельсам
to run off the rails — а) сойти с рельсов ( о поезде, трамвае ); б) сбиться с пути (праведного); в) с катушек долой
to run past a signal — проскочить светофор
motor-cars run along ordinary roads — автомобили ездят по обычным дорогам
sledges run on snow — сани скользят по снегу
the ball ran past the hole — мяч покатился мимо лунки ( в гольфе )
the drawer doesn't run easily — ящик плохо выдвигается
the ship ran before the wind — а) корабль плыл с попутным ветром; б) мор. корабль шёл на фордевинд
life runs smoothly for her — её жизнь течёт гладко /спокойно/ 2> амер. разг. катать в автомобиле ( кого-л. )
5. 1> ходить, следовать, курсировать, плавать
to run from Moscow to St Petersburg — следовать из Москвы в Санкт-Петербург
to run every three minutes daily — ходить каждые три минуты ежедневно
to run behind schedule — опаздывать, отставать от расписания
to run on a regular service — совершать регулярные рейсы
the trains aren't running — поезда не ходят
the traffic runs day and night here — здесь круглосуточное движение
this bus runs between Chicago and New York — этот автобус курсирует между Чикаго и Нью-Йорком
to run straight for — мор. идти прямо в
to run off the course — мор. сбиваться с курса
to run in with the shore — мор. идти вдоль берега 2> двигаться, идти ( с определённой скоростью )
this train runs at 50 miles an hour — этот поезд делает /идёт со скоростью/ пятьдесят миль в час
we run from forty to fifty miles a day — мы проходим /делаем/ от сорока до пятидесяти миль в день 3> съездить ( куда-л. ) на короткий срок
to run up to town (for a day or two) — съездить в город ( обыкн. в Лондон ) (на день-два)
to run up and visit smb. — съездить к кому-л. погостить
she ran up from Dorking almost daily — она почти каждый день ездила из Доркинга (в Лондон)
to run down to the country — съездить в деревню /в провинцию/ ( обыкн. из Лондона )
to run over to Paris — съездить (ненадолго) в Париж 4> ав. совершать пробег, разбег 5> ав. заходить на цель
6. 1> бежать, лететь, протекать ( о времени )
time runs fast — время бежит /летит/
his life had only a few hours to run — ему оставалось жить всего несколько часов 2> идти, происходить ( о событиях и т. п. )
things must run their course — надо предоставить события их естественному ходу
the war was running its appointed course — война шла своим чередом
7. проноситься, мелькать
thoughts run in /through/ one's head mind — мысли мелькают /проносятся/ в голове в уме
this tune runs in my head — эта мелодия всё время звучит у меня в ушах
8. (быстро) распространяться
a rumour ran through the town — по городу разнёсся /распространился, пополз/ слух
the news ran like wildfire /like lightning/ — новость распространилась с молниеносной быстротой
a murmur ran through the ranks — ропот пробежал /прокатился/ по рядам
the fire ran through the building — огонь охватил всё здание
a cheer ran down the line — возгласы одобрения /крики ура/ прокатились по строю
a cold shiver ran down his spine — холодная дрожь пробежала у него по спине
the pain ran up his arm — он почувствовал острую боль в руке
I felt the blood running to my head — я почувствовал, как кровь ударила /бросилась/ мне в голову
9. 1> тянуться, простираться, расстилаться
to run north and south — тянуться /простираться/ на север и н юг
the road runs across the plain — дорога проходит по равнине
the road runs up the hill — дорога идёт в гору
a river that runs 200 miles — река протяжённостью в двести миль
under the hill ran a deep ravine — у подножия холма лежало глубокое ущелье
this line runs from ... to ... — этот маршрут проходит от ... до ..., эта линия соединяет ...
new streets will run here — здесь будут новые улицы
down the centre ran a long table — в середине находился длинный стол
a scar runs across his cheek — у него шрам во всю щёку 2> ползти, виться ( о растениях )
a vine runs over the porch — крыльцо увито виноградом
a rambling rose ran all over the wall — роза оплетала всю стену
10. проводить, прокладывать
to run a fence round a house — обнести дом забором
to run boundary lines (on a map) — проводить границы (на карте)
to run a contour — обвести контур
to run a parallel (too far) — проводить (слишком далёкие) параллели
11. 1> быть действительным на определённый срок
this contract runs for seven years — этот контракт действителен на семь лет
this bill ran thirty days — этот вексель был сроком на 30 дней
this agreement has two years to run — это соглашение действительно ещё на два года 2> распространяться на определённую территорию, действовать на определённой территории
the King's laws do not run here — королевские законы на эту местность не распространяются
so far as British justice runs — там, где действует британское правосудие 3> иметь хождение ( о деньгах ) 4> сопровождать в качестве непременного условия
a right-of-way that runs with the land — земля, через которую проходит полоса отчуждения ( шоссе и т. п. )
12. 1> течь, литься, сочиться, струиться
to run with sweat — взмокнуть (от пота)
this river runs smoothly — эта река течёт плавно /спокойно/
rivers run into the sea — реки впадают в море
the water is running into the bath — вода льётся в ванну
wait till the water runs hot — подожди, пока не пойдёт горячая вода
blood runs in veins — кровь течёт по жилам
blood ran in torrents — кровь текла /лилась/ ручьём
till the blood ran — пока не потекла /не показалась/ кровь
tears ran down her cheeks — слёзы текли /катились/ по её щекам /лицу/
her eyes ran with tears — её глаза наполнились слезами; из её глаз потекли слёзы
the floor was running with water — пол был залит водой
the kettle is beginning to run — чайник закипает /льётся через край/
water ran off his raincoat — с его плаща стекала вода
the scolding ran off him like water off a duck's back — его ругают, а с него как с гуся вода 2> протекать, течь
this tap barrel, pen runs — этот кран бочонок, эта ручка течёт
his nose was running, he was running at the nose — у него текло из носу
his eyes run — у него слезятся /гноятся/ глаза
an ulcer that runs — кровоточащая язва 3> разливаться, расплываться
the wine ran (all) over the table — вино растеклось по (всему) столу
this ink does not run — эти чернила не расплываются 4> таять, течь
the ice-cream is beginning to run — мороженое начинает таять
the butter ran — масло растаяло
the candle ran — свеча оплыла
the wax melted and ran — воск растаял и оплыл 5> (into) сливаться, переходить ( во что-л. )
to run into one — сливаться, объединяться воедино
to run into one another — переходить один в другой, сливаться в одно
the colours ran into one another — цвета переходили один в другой
days ran into weeks — из дней складывались недели
the rooms ran one into the other — комнаты были проходными
13. лить, наливать
to run water into a glass — налить воду в стакан
to run water into a bath-tub — наливать воду в ванну, напускать ванну
streets run blood — улицы были залиты кровью
14. 1> вращаться
a wheel a spindle runs — колесо шпиндель вращается
to run (up)on an axis — а) вращаться вокруг оси; б) вращаться на оси 2> (on, upon) касаться ( какой-л. темы и т. п. )
his mind kept running on the problem — его мысли всё время вертелись вокруг этой проблемы; он всё время думал об этой проблеме
our talk /the conversation/ ran on recent events — мы всё время говорили /разговор шёл/ о недавних событиях
the whole argument runs on this point — этот момент является центральным в споре 3> (over) касаться, слегка дотрагиваться до ( чего-л. )
her fingers ran over the keys of the piano — её пальцы пробежали по клавишам рояля
15. гласить
this clause runs — этот пункт гласит
her telegram runs — в её телеграмме говорится
the letter ran thus — в письме было изложено следующее
the story runs that (the bank will close) — говорят, что (банк закроется)
the proverb runs like this — вот как звучит эта пословица, эта пословица гласит
I forget how the poem runs — я не могу точно припомнить это стихотворение
16. проходить; преодолевать ( препятствие )
to run a blockade — прорывать блокаду
to run the guard — проходить незамеченным мимо часового
to run rapids — преодолевать пороги, проходить через пороги
17. линять
colour that does not run — нелинючая краска
18. амер. , австрал. дразнить ( кого-л. ), приставать ( к кому-л. ), дёргать ( кого-л. )
19. стр. покрывать штукатуркой
to run a moulding — вытягивать карниз шаблоном
II А
1. руководить ( учреждением и т. п. ); вести ( дело, предприятие и т. п. )
to run a business — вести дело, управлять предприятием
to run a factory — управлять фабрикой, быть управляющим на фабрике
to run a theatre — руководить театром, быть директором театра
to run the external affairs of the state — руководить внешней политикой государства
to run the house (for smb.) — вести (чьё-л.) хозяйство
to run the show — разг. заправлять ( чем-л. )
who is running the show? — разг. кто здесь главный?
he is run by his secretary — он под башмаком у своего секретаря
she runs the household — она ведёт хозяйство
it is being run as a commercial enterprise — это дело ведётся на коммерческой основе
2. 1> управлять ( автомобилем ); водить ( автобус и т. п. )
to run the engine — запускать двигатель /мотор/
I run this machine — я работаю на этой машине
to run a steamer — водить пароход
to run a ship to New York — вести корабль в Нью-Йорк
to run a car into a garage off the road — поставить автомобиль в гараж съехать на обочину 2> водить корабль без конвоя ( во время войны )
3. ставить ( опыт ); производить ( испытания )
he will run this experiment — он поставит этот опыт
to run (the) trials — мор. а) производить ходовые испытания; б) проходить ходовые испытания
4. работать, действовать ( о машине )
to leave the engine running — не выключать мотора
the motor runs smoothly very nice — мотор работает ровно /спокойно/ хорошо
you mustn't let the machine run free /idle/ — ты не должен допускать, чтобы машина работала вхолостую /на холостом ходу/
an engine that runs at a very high speed — мотор, работающий на больших скоростях
5. 1> пускать ( линию ); открывать ( трассу, сообщение )
an express train runs between these cities — между этими городами ходит поезд /есть железнодорожное сообщение/ 2> отправлять ( автобусы и т. п. ) на линию, по маршруту
to run a bus every three minutes — отправлять автобус через каждые три минуты
to run extra trains during the rush hours — пускать дополнительные поезда в часы пик
6. 1> проводить ( соревнования, бега, скачки ; тж. run off)
the Derby was run in a snowstorm — дерби проводилось во время снегопада
we are running a competition to find new dancers — мы проводим конкурс, чтобы выявить новых танцоров 2> участвовать ( в соревнованиях, в беге, в скачках )
to run (in) a race — участвовать в соревнованиях по бегу или в скачках
to run (a race over) a mile — участвовать в беге на одну милю ср. тж. I 1
the cup will be run for tomorrow — завтра будут проводиться соревнования на кубок 3> занимать место ( в соревнованиях и т. п. )
to run second third — прийти вторым третьим
my horse ran last — моя лошадь пришла последней /заняла последнее место/
also ran — также участвовала ( в соревнованиях и т. п. — о лошадях ), но не заняла призового места см. тж.
7. 1> демонстрировать, показывать ( пьесу, фильм )
we ran this play six times — мы показали эту пьесу 6 раз 2> идти ( о пьесе, фильме )
the play has been running for a year — эта пьеса идёт (уже) год
the film runs for nearly 21/2 hours — фильм идёт почти два с половиной часа
8. 1> перевозить, транспортировать ( груз )
to run a cargo of coffee — перевозить груз кофе
to run smb. into London — отвезти кого-л. в Лондон 2> провозить контрабандй
to run liquor drugs, arms — нелегально /контрабандой/ провозить спиртные напитки наркотики, оружие
9. 1> преследовать, травить ( зверя и т. п. )
to run a stag — преследовать оленя
to run a fox five miles — гнать лису 5 миль
to run a scent — идти по следу
to run to earth — а) загнать в нору; б) скрыться в нору; в) выследить; найти, обнаружить; настигнуть; I was run to earth by Ben — Бен еле-еле разыскал меня; to run a quarry to earth — настичь, жертву; г) спрятаться, притаиться
he ran the rumour to its source — он докопался до источника этого слуха 2> преследовать ( по суду )
10. подвергаться ( риску, опасности )
to run risks /hazards, chances/ — рисковать
you run no risk of meeting him — тебе не грозит опасность встретить его
we ran a chance of getting no dinner — мы могли /нам грозило, мы рисковали/ остаться без обеда
you run the danger of being suspected of theft — есть опасность, что вас заподозрят в краже
11. печатать, опубликовывать, помещать ( в газете, журнале )
to run a story on the third page — помещать /давать/ рассказ на третьей странице
12. 1> баллотироваться ( на пост )
to run in an election — баллотироваться на выборах
to run for parliament for office, for president — баллотироваться в парламент на ( какую-л. ) должность, на пост президента 2> выставлять ( кандидатуру )
to run a candidate — выставлять /выдвигать/ кандидата
who(m) will the Republicans run against the Democratic candidate? — кого выставят республиканцы против кандидата (от) демократической партии?
13. выполнять ( поручение )
to run errands — а) выполнять поручения; б) быть на посылках, на побегушках
to run messages — быть посыльным, разносить телеграммы и т. п.
14. болтать; распускать ( язык )
how your tongue runs — как ты (много) болтаешь
15. спускаться ( о петле )
silk stockings run — на шёлковых чулках спускаются петли
her stocking ran — у неё на чулке спустилась петля
16. смётывать ( платье и т. п. ); сшить на скорую руку ( тж. to run up)
17. идти ( на нерест )
the salmon runs every year — сёмга нерестится каждый год
18. 1> плавить ( металл ) 2> лить, отливать ( металл )
19. отставать ( о коре деревьев )
20. ударить ( по шару ), покатить ( шар — в биллиарде )
21. диал. 1> скисать, свёртываться ( о молоке ) 2> квасить, приводить к свёртыванию ( молоко )
II Б
1. to run across smb., smth. случайно встретить кого-л., что-л., случайно встретиться с кем-л., чем-л.; натолкнуться на кого-л., что-л.
I ran across him in the street — я случайно встретился /столкнулся/ с ним на улице
I ran across this quotation in a dictionary — эта цитата попалась мне в словаре
2. to run against smth. наталкиваться, налетать, наскакивать на что-л., сталкиваться с чем-л.
to run against a rock — наскочить на скалу, удариться о скалу
to run (up) against difficulties — столкнуться с трудностями
this runs against my interests — это идёт вразрез с моими интересами
3. to run against smb. идти, действовать, выступать против кого-л.
the statute runs against him — закон против него
4. to run smth. against smth. столкнуть что-л. с чем-л.; стукнуть что-л. обо что-л.
to run one's head against a wall — а) стукнуться головой о стену; б) прошибать лбом стену
5. to run smb., smth. against smb. выдвигать кого-л., что-л. против кого-л.
6. to run at smb., smth. нападать, набрасываться, накидываться на кого-л., что-л.
to run at smth. with a knife — броситься на кого-л. с ножом
to run at the railings — налететь на ограду
she ran at Laurie and gave him a squeeze — она бросилась к Лори и обняла его
7. to run into smth. 1> налетать, наскакивать, наталкиваться на что-л., сталкиваться с чем-л.
to run into a wall into a tree, into a boulder — налететь на стену на дерево, на камень
to run into a gale — мор. попасть в шторм
climbing higher, we ran into thick mist — поднявшись выше, мы попали в густой туман /оказались в густом тумане/ 2> попадать в какое-л. положение
to run into debt — залезть в долги
to run into danger into mischief, into trouble — попасть в опасное положение в беду
we ran into a surprise — нас ожидал сюрприз
we expect to run into a few snags before the machine is ready for production — вполне возможно, что прежде чем машина будет готова к запуску в производство, в ней обнаружатся некоторые недоделки 3> достигать определённого количества, исчисляться определённой суммой
to run into thousands — исчисляться тысячами
the damages ran into thousands — компенсация за убытки исчислялась тысячами /достигала нескольких тысяч/ (фунтов)
the book ran into six editions — книга выдержала шесть изданий
the ship runs into so many tons displacement — мор. корабль имеет водоизмещение, достигающее стольких-то тонн
8. to run into smb. случайно встретить кого-л., столкнуться с кем-л.
to run into an old friend — случайно встретить старого друга
to run slap into smb. — разг. налететь на кого-л., столкнуться лицом к лицу с кем-л.
9. to run smth., smb. into smth. 1> втыкать, вгонять, вонзать что-л. во что-л.
to run a splinter into one's finger — загнать занозу в палец 2> вводить, ставить; кого-л. в что-л.
to run smb. into expense — ввести кого-л. в расход
to run smb. into difficulties — поставить кого-л. в трудное положение
10. to run smth., smb. into smth., smb. столкнуть что-л., кого-л. с чем-л., кем-л.; заставить что-л., кого-л. налететь, наскочить, натолкнуться на что-л., на кого-л.
they ran him into the barb-wire fence — они загнали его на забор из колючей проволоки
he lost control of the car and ran it into a lamp-post — он потерял управление и врезался в фонарный столб
he ran me into a cop — из-за него я нарвался на полицейского
11. to run on smth. = to run upon smth.
12. to run out of smth. истощать запас чего-л.; иссякать ( о запасах и т. п. )
we've run out of typing paper — у нас кончилась бумага для машинки
to run out of ammunition — воен. израсходовать боеприпасы
to run out of altitude — ав. терять высоту полёта
13. to run smth. over smth., smb. проводить чем-л. по чему-л., кому-л.
to run an iron over a cloth — провести утюгом по скатерти
to run one's hand fingers (down up ) over his face her — провести рукой пальцами (вниз вверх ) по его лицу по ней
to run an eye over smth., smb. — окинуть взглядом, бегло осмотреть что-л., кого-л.
he ran a rapid eye over the papers — он бросил быстрый взгляд на бумаги /газеты/, он быстро пробежал глазами бумаги /газеты/
14. to run smth. through smth. продевать, пропускать что-л. через что-л.
to run a thread through an eyelet — продеть нитку в ушко /в петлю/
to run one's fingers a comb through one's smb.'s hair — провести пальцами расчёской по своим по чьим-л. волосам
to run a pen a pencil through smth. — зачеркнуть /прочеркнуть, перечеркнуть/ что-л. ручкой карандашом
15. to run smth. through smb., to run smb. through with smth. пронзать, прокалывать кого-л. чем-л.
to run a sword through smb., to run smb. through with a sword — проколоть /проткнуть, пронзить/ кого-л. шпагой
16. to run through smth. 1> бегло прочитывать /просматривать/ что-л.
to run through the text papers — бегло /быстро/ просмотреть текст /бумаги/ 2> разг. повторять ( особ. вкратце)
I'll just run through the main points of the subject — разрешите вкратце напомнить главные разделы этой темы
would you mind running through your proposals? — пожалуйста, перечислите вкратце ваши предложения 3> репетировать
I'd like to run you through that scene you have with Ophelia — я бы хотел повторить вашу сцену с Офелией 4> тратить
to run through money /fortune/ — промотать деньги /состояние/
17. to run over smth. 1> бегло просматривать, пробегать ( что-л. глазами )
to run over a text one's part, the names — просматривать текст свою роль, список имён 2> повторять
to run over one's part — повторить свою роль
we shall run it over together — мы повторим это вместе 3> репетировать; прослушивать актёра, читающего роль
just run over my lines with me before the rehearsal begins — пожалуйста, послушайте мою роль, пока ещё не началась репетиция (всей пьесы)
18. to run to smth. 1> тяготеть к чему-л., иметь склонность к чему-л.
to run to fat — а) быть предрасположенным к полноте; б) разг. толстеть, жиреть; в) превращаться в жир
to run to sentiment — а) быть склонным к сентиментальности; б) быть сентиментальным
to run to extremes — впадать в крайность
to run to any length /to anything/ — пойти на что угодно
to run to forgery — пойти на подделку ( подписи, документов )
it won't run to that — до этого не дойдёт
they run to big noses in that family — в этом семействе много носатых 2> достигать ( суммы, цифры )
the increase may run to ten thousand pounds — увеличение может достигнуть суммы в десять тысяч фунтов
that will run to a pretty penny — это влетит /встанет/ в копеечку
the book runs to over 300 pages — в книге более трёхсот страниц 3> хватать, быть достаточным
the money won't run to a car — этих денег не хватит на машину
our fund won't run to a summer holiday — наших денег не хватит на летний отдых
I can't run to that — я не могу себе этого позволить
19. to run ( up ) on smth. неожиданно, внезапно встретиться с чем-л., натолкнуться, наскочить на что-л.
to run (up)on a rock — наскочить на скалу
to run (up)on rocks — а) потерпеть крушение; б) натолкнуться на непреодолимые препятствия
to run on a mine — мор. наскочить на мину
20. to run smth. ( up ) on smth. натолкнуть на что-л., заставить наехать на что-л.
to run a ship (up)on a reef — посадить корабль на рифы
21. to run smb. up /over, down/ to some place отвезти кого-л. куда-л.
to run smb. up to town — отвезти кого-л. в город ( обыкн. в Лондон )
I could run you down to Dorking — я мог бы отвезти вас в Доркинг
22. to run with smb. преим. амер. общаться с кем-л.; водить компанию с кем-л.
he ran with a wild crowd when he was young — в молодости он водил дружбу с гуляками
a ram running with ewes — баран, пасущийся с овечками
23. to run counter to smth. противоречить, идти вразрез с чем-л.
the situation runs counter to ordinary logic — эта ситуация несовместима с простой логикой
III А
как глагол-связка в составном именном сказуемом
1. становиться, делаться
to run cold — похолодеть
his blood ran cold — у него кровь застыла в жилах
to run dry — а) высыхать; the river ran dry — река высохла /пересохла/; б) выдыхаться, иссякать
my imagination ran dry — моё воображение истощилось, моя фантазия иссякла
to run high — а) подниматься ( о приливе ); б) волноваться ( о море ); the sea runs high — море волнуется; в) разгораться ( о страстях ); passions /feelings/ ran high — страсти разгорались /бушевали/; г) возрастать ( о ценах )
the tide is running strong — вода быстро прибывает, прилив быстро поднимается
to run low — а) понижаться, опускаться; б) истощаться, иссякать, быть на исходе; кончаться
supplies ran low — запасы были на исходе /кончались/
his funds store are running low — его фонды запасы подходят к концу
to run short — истощаться, подходить к концу
drinking water was running short — питьевая вода подходила к концу
I have run short of money, my money has run short — у меня кончились деньги, мне не хватило денег
we are running short of time — у нас остаётся мало времени
to run hot — нагреваться
to run mad — сходить с ума
to run wild — а) бурно разрастаться; the garden is running wild — сад зарастает; б) расти без присмотра; не получить образования; в) разойтись, разыграться; his imagination ran wild — его воображение разыгралось; г) не знать удержу, пуститься во все тяжкие
2. быть, являться
the apples pears run large /big/ this year — в этом году яблоки груши крупные
trout run to a good size — форель бывает крупная
they run in all shapes — они бывают разной формы /всех видов, всякие, разные/
prices run from ten shillings to a pound — цены колеблются от десяти шиллингов до одного фунта
to run in the blood /in the family/ — быть наследственным
it runs in his blood — это у него в крови
courage the collecting spirit, fondness for music runs in the family — храбрость страть к коллекционированию, любовь к музыке — это у них семейное
3. иметь
to run (a) temperature — иметь (высокую) температуру
I think I am running a temperature — мне кажется, что у меня (поднимается) температура
to run a fever — лихорадить
he always runs a fever if he gets his feet wet — его всегда лихорадит, если он промочит ноги
an also ran — неудачник см. тж. II А 6, 3>
to run the streets — быть беспризорником
to run riot см. riot I
her report runs on different lines — её доклад построен по-другому
to run the show — распоряжаться; быть во главе; командовать парадом
to run false — идти наперерез ( при охоте на зверя )
to run smth. close — быть почти равным ( по качеству и т. п. )
to run smb. close — а) быть чьим-л. опасным соперником; б) быть почти равным кому-л.
to run to cover — уйти от /избежать/ опасности; принять меры предосторожности
to cut and run — убегать; удирать, спасаться бегством; бежать совсех ног; улепётывать
to run foul (of) — а) мор. столкнуться ( с другим судном ); б) ист. брать на абордаж; в) поссориться; вступить в конфликт
they ran foul of the law — они оказались в неладах с законом
to run oneself smb. into the ground — измотать себя кого-л. ; совершенно измочалить себя ( работой, спортом и т. п. )
to run smb. ragged см. ragged
to run to seed см. seed I
to run a mile (from) — бегать от кого-л.; изо всех сил избегать кого-л.
he was a bore whom everyone ran a mile from — он был занудой, от которого все старались избавиться
to run it /things/ fine — иметь в обрез ( времени, денег )
to run out of steam см. steam I 3
to run rings round см. ring1 I
to run before the hounds — забегать вперед, опережать события
to run the wrong hare — просчитаться, ошибиться в расчётах; пойти по ложному следу
to run aground — мор. а) сесть или посадить на мель; to run a ship aground — посадить корабль на мель; б) выбрасываться на берег
to run ashore — мор. выбрасываться на берег; приткнуться к берегу
to run a line a rope ashore — передать /бросить/ конец трос на берег
to run with the hare and hunt with the hounds — посл. служить и нашим и вашим; вести двойную игру
he who runs may read — посл. всякий поймёт, всякому доступно /понятно/ ( о чём-л. лёгком, доступном для понимания )