transcription, транскрипция: [ потерять ( вн. , в пр. и без доп. ) ]
( в разн. знач. ) lose* ( d. ); ( о листьях и т. п. ) shed* ( d. )
терять кого-л. из виду — lose* sight of smb.
не терять из виду ( вн. ) — keep* in sight ( d. ); ( помнить ) bear* in mind ( d. )
не терять из виду, что — not lose* sight of the fact that
терять ясность — lose* clarity
терять в чьём-л. мнении, в чьих-л. глазах — sink* in smb.'s estimation
не терять мужества — not lose* heart, take* heart
терять авторитет — lose* prestige
терять время на что-л. — waste time on smth.
нельзя было терять ни минуты — there was not (wasn't) a moment to lose
терять на чём-л. ( терпеть ущерб ) — lose* on / by smth.
я не теряю надежды — I don't lose hope, I am not unhopeful
терять терпение — lose* patience
он от этого ничего не теряет — he loses nothing by it
вы ничего не потеряли — you have missed nothing
терять почву под ногами — have / feel* the ground slipping away from under one's feet
терять сознание — lose* consciousness, become* unconscious
терять силу — become* invalid, lose* its force
терять силу за давностью юр. — be lost by limitation
терять подкову ( о лошади ) — throw* / cast* a shoe
терять голову — lose* one's head
не терять головы — keep* one's head