Англо-русский перевод PAY

PAY

transcription, транскрипция: [ peɪ ]

I

1. сущ.

1) оплата, выплата, плата, уплата (for) to draw, receive pay ≈ получать плату back pay ≈ денежная поддержка, кредит equal pay ≈ равная плата equal pay for equal work ≈ равная плата за одинаковый объем работы incentive pay mustering-out pay overtime pay retroactive pay severance pay sick pay strike pay Syn : remuneration, payment

2) а) жалованье, заработная плата б) воен. денежное содержание, денежное довольствие takehome pay ≈ разг. зарплата, получаемая рабочим на руки (после вычетов) call pay ≈ гарантированный минимум зарплаты (при вынужденном простое) Syn : salary, wages, hire, salary, stipend

3) уст., редк. возмездие, расплата Syn : retaliation, punishment, recompense 1.

4) плательщик (с точки зрения его платежеспособности) good pay ≈ человек, вовремя выплачивающий долг slow pay ≈ человек, нерегулярно выплачивающий долг

5) геол. а) рентабельное, промышленное, выгодное для разработки месторождение б) нефтеносный слой почвы

2. прил.

1) платный, требующий оплаты pay hospital ≈ платная больница pay telephone ≈ таксофон, платный телефон The company has set up joint-venture pay-TV channels in Belgium, Spain, and Germany. ≈ Компания ввела платные телевизионные каналы в Бельгии, Испании и Германии. pay television

2) а) рентабельный, имеющий промышленное значение; перспективный pay ore ≈ промышленная руда б) обладающий ценностью, ценный

3. гл.

1) а) платить (за что-л.) (for) б) нанимать за деньги (кого-л. для совершения какого-л. действия) You can't pay me to do that. ≈ Нет, ты не можешь нанять меня для этого дела. Syn : hire 2.

2) а) выплачивать жалование, заработную плату; оплачивать работу to pay wages ≈ платить жалование б) уплачивать (долг, налог); выплачивать (суммы по счету) Syn : settle II

3) а) вознаграждать б) отплачивать; возмещать (в отрицательном значении) They payed themselves with words. ≈ Они отомстили за себя словами. ∙ Syn : reward 2., recompense 2., requite

4) а) окупаться, быть выгодным б) приносить доход The shares pay 2 per cent. ≈ Акции приносят 2% дохода. It is an investment that pays 5 percent. ≈ Это капиталовложение, приносящее 5 процентов дохода.

5) а) поплатиться (за что-л.) б) редк., диал. подвергать(ся) телесному или дисциплинарному взысканию.

6) а) оказывать, обращать (внимание) (to) б) свидетельствовать, засвидетельствовать (почтение); делать (комплимент) в) наносить (визит) Yesterday at last I payed a visit to my grandma. ≈ Вчера я наконец-то навестила бабушку. ∙ pay away pay back pay by pay down pay for pay in pay into pay off pay out pay over pay up pay for a dead horse pay down on the nail pay one's way pay through the nose II гл.; мор. смолить; покрывать водоупорным материалом Syn : pitch, tar

плата, выплата, уплата - overdue * уплата (выплата) не в срок - piece-rate * сдельная оплата - rate of * норма оплаты зарплата, жалованье, заработная плата - base * основная заработная плата - take home * реальная заработная плата - what is the *? какое жалованье? сколько (здесь) платят? - in the * of smb. на жалованье у кого-либо; нанятый кем-либо; в услужении у кого-либо - in the * of the enemy на службе у врага - 5000 men in the * of the corporation в этой корпорации работает 5000 человек - holidays with * оплаченный отпуск - to draw one's * получать зарплату (военное) денежное содержание, денежное довольствие плательщик (долга) - good excellent/ * исправный плательщик (устаревшее) расплата, возмездие - dislike is the * for being mean неприязнь - это плата за подлость (геология) рентабельное, промышленное, выгодное для разработки месторождение - rich * богатое месторождение > no *, no play хочешь веселиться, плати денежки платный - * hospital платная больница рентабельный, имеющий промышленное значение - * ore промышленная руда платить; заплатить - I paid the money yesterday я заплатил деньги вчера - you must * at once вы должны заплатить немедленно - how much did you * on my behalf? сколько вы за меня заплатили? - what's to * ? (разговорное) сколько выложить? - to * ready money /cash (down)/ платить наличными - to * advance платить вперед - to * in kind платить натурой - to * in full заплатить сполна - to * by (in) instalments платить в рассрочку - to * at the gate платить при входе, вход платный - to * for smth. платить за что-либо - what do you * for your apartment? сколько вы платите за квартиру? - I paid for his schooling я платил за его обучение - to * for services платить за услуги уплачивать, выплачивать; расплачиваться - to * one's debt выплачивать долг - have you paid him the money yet? вы уже расплатились с ним? - to * dividends выплачивать дивиденды - to * duty платить пошлину - to * on account платить в счет причитающейся суммы - to * on delivery платить при доставке - to * on demand платить по предъявлении векселя - carriage paid by the sender провоз оплачен отправителем - fully (partly) paid shares (stocks) полностью (частично) оплаченные акции оплачивать (работу и т. п.) - to * wages платить заработную плату - he paid to see the show он заплатил за билет на концерт - we are paid on Fridays нам платят по пятницам - to * one's servant (one's tailor) платить слуге (портному) - badly (highly) paid situaution низко- (высоко-) оплачиваемая работа - to * a bill (expenses) оплатить счет (расходы) - to * one's passege оплатить проезд (купить билет на самолет, на пароход) вознаграждать, возмещать - nothing can * him for his sufferings ничто не вознаградит его за страдания окупаться, быть выгодным; приносить доход - it will * это окупится - land that *s well земля, которая приносит хороший доход - business that does not * невыгодное дело - we must make this farm * мы должны сделать эту ферму рентабельной - this work does not * это невыгодная работа - it *s to advertise реклама всегда окупается - the shares * 5% акции приносят 5% дохода - it always *s buy good things всегда выгодно покупать хорошие вещи - it does not * to arque with him спорить с ним бесполезно поплатиться; пострадать (за что-либо) - he shall * for this! он за это поплатится! - he thinks he can get away with cheating me, but I'll make him * он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за это - he paid for his foolishness with his life он поплатился жизнью за свою глупость - to * dearly for one's happiness (experience) дорого заплатить за свое счастье (за свой опыт) - it would * you to be more careful вам не мешало бы быть поосторожней _ разг (диалектизм) наказывать; бить; пороть - the rascal *s his wife этот негодяй бьет свою жену (морское) уваливаться под ветер > to * attention (heed, consideration) to smth. обращать внимание на что-либо > our organization is to * greater heed to the voice of youth наша организация должна больше прислушиваться к голосу молодежи > * attention to what I tell you! слушайте, что я вам говорю > serious consideration must be paid to his behaviour нужно обратить серьезное внимание на его поведение > to * a call on smb., to * smb. a visit нанести визит кому-либо; посетить кого-либо > to * one's addresses to smb. ухаживать за кем-либо > to * court to smb. почтительно относиться к кому-либо > they were all *ing court to him они все склоняли голову перед ним > to * a compliment to smb. говорить комплименты кому-либо, сделать комплимент кому-либо > to * tribute to smb. принести благодарность кому-либо; воздать должное кому-либо > I wish to * my tribute to all readers я хочу принести благодарность всем читателям > to * one's respect (homage) to smb. засвидетельствовать кому-либо свое почтение > he went to * his respect to her parents он пошел засвидетельствовать свое почтение ее родителям > to * for a dead horse платить за что-либо ненужное, потерявшее свою цену > to * (down) on the nail платить немедленно > to * one's way жить по средствам; содержать себя; окупать; участвовать в расходах > this farmer cannot * his way though his farm *s way этот фермер не умеет жить по средствам, хотя его ферма приносит доход > to * smb. in his own coin отплатить кому-либо той же монетой > to * the penalty понести наказание > to * the debt of nature отправиться к праотцам > to * through the nose платить бешеные деньги; заплатить с лихвой; дорого поплатиться; расплачиваться > the deuce (the devil) to * затруднительное положение; неприятность; беда; трудная задача; сам черт ногу сломит > to * the devil поплатиться (за что-либо) > to * the earth (разговорное) платить безумные деньги > something to * (американизм) что-то не то, что-то неладно > what's to *? (американизм) в чем дело? > to * (dearly) for one's whistle дорого заплатить за свою прихоть > to * kain (шотландское) искупить вину > to * with fine speeches отделываться общими фразами > to put paid to smth. прекратить что-либо > that puts paid to our plans нашим планам конец (крышка) > who breaks *s (пословица) кто разбил, тот и платит; сам заварил кашу, сам и расхлебывай (морское) смолить

absorption ~ плата за освоение профессии

accept a reduction in ~ соглашаться на уменьшение заработной платы

agreed ~ согласованная ставка заработной платы agreed ~ тарифная ставка заработной платы agreed ~ установленная ставка заработной платы

availability ~ заработная плата за проработанное время

back ~ задержанная выплата back ~ заработная плата за проработанное время

base ~ тарифная заработная плата base ~ тарифная ставка

takehome ~ амер. разг. зарплата, получаемая рабочим на руки (после вычетов); call pay гарантированный минимум зарплаты (при вынужденном простое)

deduct tax from employee's ~ удерживать налоги из заработной платы работника

employee ~ трудовое вознаграждение

equal ~ равная оплата

extra ~ дополнительный платеж

foreign duty ~ выплата иностранного налога

~ плательщик долга; good pay разг. исправный плательщик

gross ~ заработная плата до вычетов

half ~ рын.тр. половинная оплата half ~ половинное вознаграждение half ~ половинный оклад

he pays attention (или his addresses, court) to her он ухаживает за ней

he went to ~ his respects to them он пошел засвидетельствовать им свое почтение; pay away = pay out в)

holiday ~ отпускное вознаграждение holiday ~ плата за работу в выходной день holiday ~ упр. плата за работу в праздничный день

holiday with ~ отпуск с сохранением содержания

holiday without ~ отпуск без сохранения содержания

hourly ~ рын.тр. почасовая оплата

in the ~ (of smb.) на жалованье (у кого-л.), нанятый (кем-л.)

incentive ~ поощрительная оплата, стимулирующая оплата incentive ~ поощрительная оплата труда incentive ~ прогрессивная система оплаты труда

incentive ~ scheme прогрессивная система заработной платы

~ for оплачивать; окупать; it has been paid for за это было уплачено

~ окупаться, быть выгодным; приносить доход; it will never pay to work this mine разработка этого рудника не окупится; the shares pay 5 per cent акции приносят 5% дохода

loading ~ плата за погрузку

lockout ~ компенсация за локаут

longservice ~ надбавка за выслугу лет

maximum ~ максимальная заработная плата

monthly ~ ежемесячный платеж

night ~ плата за работу в ночное время

nominal ~ номинальная оплата

pay вознаграждать, отплачивать; возмещать ~ выгодное для разработки месторождение ~ выплата ~ денежное довольствие ~ денежное содержание ~ жалованье, заработная плата; воен. денежное содержание, денежное довольствие; what is the pay? какое жалованье? ~ жалованье ~ заработная плата ~ нести расходы ~ оказывать, обращать (внимание; to - на); свидетельствовать (почтение); делать (комплимент); наносить (визит); to pay serious consideration обращать серьезное внимание ~ окупаться, быть выгодным; приносить доход; it will never pay to work this mine разработка этого рудника не окупится; the shares pay 5 per cent акции приносят 5% дохода ~ оплачивать ~ пенсия ~ плата, выплата, уплата ~ плата ~ платеж ~ плательщик долга; good pay разг. исправный плательщик ~ платить, производить платеж ~ (paid) платить (for - за что-л.) ~ платить ~ поплатиться; who breaks pays = сам заварил кашу, сам и расхлебывай; виновный должен поплатиться ~ пособие ~ приносить доход ~ производить платеж ~ расплата, возмездие ~ расплачиваться ~ мор. смолить ~ уплата ~ уплачивать (долг, налог); оплачивать (работу, счет) ~ уплачивать

~ attention to what I tell you слушайте, что я вам говорю

~ attr. амер. платный ~ attr. рентабельный, выгодный для разработки; промышленный (о месторождении)

he went to ~ his respects to them он пошел засвидетельствовать им свое почтение; pay away = pay out в)

~ by cheque оплачивать чек

~ by instalments платить в рассрочку ~ by instalments платить частями

~ back отплачивать; pay down платить наличными ~ down давать задаток ~ down делать первый взнос (при покупке в рассрочку) ~ down платить наличными

~ for окупаться ~ for оплачивать; окупать; it has been paid for за это было уплачено ~ for оплачивать ~ for поплатиться; pay in вносить на текущий счет ~ for поплатиться

~ up выплачивать вовремя; to pay for a dead horse платить (за что-л.), потерявшее свою цену; бросать деньги на ветер; to pay one's way жить по средствам

~ for поплатиться; pay in вносить на текущий счет ~ in вносить деньги в банк на текущий счет ~ in делать регулярные взносы

~ in advance платить авансом ~ in advance платить вперед

~ in arrears платить с задержкой

~ in full оплачивать полностью

~ off расплачиваться сполна; рассчитываться (с кем-л.); покрывать (долг); окупиться; to pay off handsomely приносить изрядные барыши, давать большую прибыль

~ on demand платить по первому требованию ~ on demand платить по предъявлении

~ one's way быть безубыточным ~ one's way окупаться ~ up выплачивать вовремя; to pay for a dead horse платить (за что-л.), потерявшее свою цену; бросать деньги на ветер; to pay one's way жить по средствам

~ out выплачивать ~ out отплачивать ~ out мор. (past u p. p. тж. payed) травить he went to ~ his respects to them он пошел засвидетельствовать им свое почтение; pay away = pay out в)

~ out a dividend выплачивать дивиденд

~ оказывать, обращать (внимание; to - на); свидетельствовать (почтение); делать (комплимент); наносить (визит); to pay serious consideration обращать серьезное внимание

~ up выплачивать вовремя; to pay for a dead horse платить (за что-л.), потерявшее свою цену; бросать деньги на ветер; to pay one's way жить по средствам ~ up выплачивать сполна (недоимку и т. п.) ~ up оплачивать вовремя ~ up оплачивать полностью

piece-work ~ сдельная оплата

premium ~ премиальное вознаграждение

redundancy ~ выплата при сокращении штата (предприятия, фирмы)

retirement ~ выходное пособие

seniority ~ надбавка за выслугу лет

severance ~ выходное пособие (при увольнении, прекращении трудового контракта) severance ~ выходное пособие severance: ~ attr.: ~ pay выходное пособие

~ окупаться, быть выгодным; приносить доход; it will never pay to work this mine разработка этого рудника не окупится; the shares pay 5 per cent акции приносят 5% дохода

sick ~ пособие по болезни

standard ~ нормативная заработная плата

statutory sick ~ установленное законом пособие по болезни

subsistence ~ заработная плата, обеспечивающая прожиточный минимум

take-home ~ заработная плата за вычетом налогов take-home ~ зарплата за вычетом налогов; чистый заработок take-home ~ реальная заработная плата take-home ~ фактическая заработная плата

takehome ~ амер. разг. зарплата, получаемая рабочим на руки (после вычетов); call pay гарантированный минимум зарплаты (при вынужденном простое)

terminal ~ уплата последнего взноса

training ~ стипендия стажера

unemployment ~ пособие по безработице

vacation ~ оплата отпуска vacation ~ отпускное пособие vacation ~ отпускные деньги vacation: ~ attr. отпускной; каникулярный; vacation pay оплата отпуска

weekday holiday ~ плата за работу в праздник, приходящийся на будний день

weekly ~ еженедельная выплата

~ жалованье, заработная плата; воен. денежное содержание, денежное довольствие; what is the pay? какое жалованье?

~ поплатиться; who breaks pays = сам заварил кашу, сам и расхлебывай; виновный должен поплатиться who: ~ pron (косв. п. whom) conj. тот, кто; те, кто; who breaks pays кто разобьет, тот заплатит

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.