transcription, транскрипция: [ ʃaɪn ]
1. сущ.
1) а) сияние; свет; блеск, блистание the shine of stars ≈ свет/сияние звезд б) глянец, лоск ∙ Syn : brilliance, lustre I, radiance
2) перен. блеск, великолепие Syn : lordliness, magnificence, pomp, radiance, splendour
3) амер.; разг. а) обыкн. мн. шум, скандал; глупая выходка, проделка б) расположение, симпатия to take a shine to ≈ почувствовать симпатию
2. гл.
1) а) светить, освещать (чем-л.) б) светиться; блестеть, сиять, сверкать His face shone with sweat. ≈ Его лицо блестело от пота. His face shone with happiness. ≈ Его лицо сияло от счастья. Syn : glitter; flash; sparkle; make a brilliant display
2) перен. блистать, выделяться
3) разг. придавать блеск, полировать; чистить to shine metal ≈ чистить металл ∙ shine at shine down shine out shine through shine up
свет, сияние - the * of the sun свет солнца - the * of a lamp свет лампы - the bright * of the fire яркий свет огня солнечный день - rain or * в дождь или ведро, в любую погоду - * or dark впотьмах или при свете блеск - the * of gold блеск золота блеск, свет - the * of wisdom свет мудрости - the * of eloquence блеск красноречия - to take the * out of smth. лишить что-либо блеска; затмить что-либо - to take the * out of smb. лишить бодрости, измотать кого-либо - the cares of the world took the * out of him жизнь его основательно потрепала - to take the * out of smb. сбить спесь с кого-либо глянец, лоск - to give one's shoes a * навести на туфли глянец - to get a * почистить туфли (у чистильщика) - to give smb. a * (разговорное) почистить кому-либо обувь (американизм) симпатия, влечение - to take a * to привязаться, почувствовать симпатию - he has taken a * to you вы ему понравились - to take a * to пристраститься (разговорное) шум, скандал; возня (разговорное) (американизм) выходки, проказы (фотографическое) световой блик > to cut a * заноситься; преуспевать, быть на виду светить, сиять; озарять - the sun *s светит солнце - it *s светит солнце - a lamp *s светит лампа - a light shone upon his figure through the window из окна на него падал свет - the sun shone down upon meadow солнце озаряло луг - the sun shone forth внезапно показалось солнце светить, освещать (чем-либо) - he *s his lantern он светит фонарем - * the torch over here посвети здесь факелом (обыкн. with) блестеть, сверкать - a diamond *s in the sun алмаз блестит на солнце - his face shone with sweat его лицо блестело от пота - the floor *s with polishing пол натерт до блеска светиться, сиять - to * with happiness сиять от счастья - to * with excitement гореть от возбуждения - their faces shone with gratitude их лица светились благодарностью - his face *s with health его лицо пышет здоровьем блистать, выделяться - to * at a ball блистать на балу - to * as an orator быть блестящим оратором - to * supreme as a historian как историк быть на голову выше всех - he doesn't * at mathematics в математике он не блещет (разговорное) полировать, придавать блеск, наводить лоск, глянец; чистить, начищать - to * shoes чистить сапоги - *, sir? почистить сэр?
~ блеск, глянец, лоск; to get a shine почистить сапоги (у чистильщика)
~ амер. разг. расположение; he took a shine to you вы ему понравились
shine блеск, великолепие ~ блеск, глянец, лоск; to get a shine почистить сапоги (у чистильщика) ~ блистать (в обществе, разговоре) ~ (обыкн. pl) амер. разг. глупая выходка, проделка ~ (амер. past & p. p. shined) разг. придавать блеск, полировать; чистить (обувь, металл и т. п.) ~ амер. разг. расположение; he took a shine to you вы ему понравились ~ (shone) светить(ся); сиять, блестеть ~ сияние; (солнечный, лунный) свет
to take the ~ out (of smth.) лишить (что-л.) блеска, новизны; to take the shine out (of smb.) затмить, превзойти (кого-л.) to take the ~ out (of smth.) лишить (что-л.) блеска, новизны; to take the shine out (of smb.) затмить, превзойти (кого-л.) to take the ~ out (of smth.) снять, удалить блеск, глянец (с чего-л.)