TAIL


Англо-русский перевод TAIL

transcription, транскрипция: [ teɪl ]

I

1. сущ.

1) а) хвост to swing, wag a tail ≈ махать хвостом to dock a tail ≈ обрубать хвост, купировать хвост bushy tail ≈ пушистый хвост б) коса, косичка, хвост, хвостик в) свита; "хвост", очередь

2) а) нижняя задняя часть, оконечность comet tail ≈ хвост кометы tail of one's eye ≈ внешний угол глаза б) пола, фалда; мн. разг. фрак Syn : tailcoat в) мн.; сл. зад г) авиац. хвостовое оперение, хвост plane's tail ≈ хвост самолета д) разг. реверс, обратная сторона монеты е) полигр. нижний обрез страницы

3) а) мн. остатки, отбросы б) менее влиятельная часть (политической партии); более слабая часть (спортивной команды) в) конец, заключительная часть (чего-л.)

4) амер. разг. сыщик, филер, "хвост" He checked behind. No tail. ≈ Он оглянулся. "Хвоста" не было. ∙ tails up разг. ≈ веселый; в хорошем настроении, "хвост трубой" to turn one's tail ≈ дать стрекача, удрать, убежать (струсив)

2. гл.

1) а) отрубать или подрезать хвост б) остригать хвостики плодов, ягод

2) прикреплять что-л. к задней части чего-л. A hat tailed with ribbons. ≈ Шляпа с шлейфом из лент.

3) а) тянуться длинной лентой, вереницей (о процессии и т. п.) б) амер.; разг. идти следом; выслеживать Syn : follow ∙ tail along tail after tail away tail back tail in tail on tail off tail up II

1. сущ. ограничительное условие наследования имущества tail male ≈ владение с правом передачи только по мужской линии tail female ≈ владение с правом передачи только по женской линии

2. прил. ограниченный определенным условием при передаче по наследству

хвост - bushy * пушистый хвост - * fin хвостовой плавник - to spread one's * распустить хвост - to wag one's * вилять хвостом (историческое) конский хвост (эмблема власти в Турции) что-л. напоминающее хвост - * of a comet хвост кометы - * of a kite хвост воздушного змея коса, косичка (тж. * of hair) нижний конец (чего-л.); кончик - * of a shirt нижний коней рубахи - * of a letter хвостик буквы - * of a wing кончик крыла (у бабочки) задний конец (чего-л.); оконечность - * of a cart задок телеги - * of a procession хвост процессии - to go at the * of a procession плестись в хвосте процессии (сленг) задница, зад; ягодицы краешек, уголок (глаза) - to look at smb. out of /with/ the * of one's eye взглянуть на кого-л. краешком глаза; бросить на кого-л. взгляд украдкой конечная фаза, конец - * of a storm конечная фаза шторма заключительная часть, конец - the * of a conversation конец разговора - towards the * of his letter к концу своего письма короткая заключительная строка стихотворения; кода (сонета) юбка; нижняя часть платья фалда, пола шлейф pl (разговорное) фрак - to go into *s начать носить одежду взрослых (о мальчиках) - to wear *s носить фрак; носить одежду взрослых свита, кортеж (разговорное) сыщик, филер, "хвост" - we've got a * нас преследуют, у нас кто-то сидит на хвосте очередь, "хвост" pl обратная сторона (монеты) - heads or *s орел или решка pl хвосты (пустая порода); отбросы, остатки, подонки менее влиятельная часть (политической партии) (спортивное) более слабая часть команды отводной, отводящий канал нижний конец пруда поток ниже мельничного колеса (спортивное) пятка (лыжи) (техническое) хвостовик (инструмента) (авиация) хвостовое оперение; хвост - * assembly /unit/ хвостовое оперение - * gun хвостовая пушка - * wheel хвостовое колесо (морское) штерт (военное) тыл (полиграфия) нижний обрез (страницы) > at smb.'s *, in the * of smb., close on smb.'s * следом /по пятам/ за кем-л. > to follow at smb.'s * быть /висеть/ на хвосте у кого-л.; неотступно следовать /идти хвостом/ за кем-л. > with one's * between one's legs поджав хвост, в страхе > to put one's * between one's legs поджать хвост, струсить > to turn * броситься наутек > to have /to keep/ one's * up быть в хорошем /в веселом, в приподнятом/ настроении > to twist smb.'s * действовать кому-л. на нервы, раздражать кого-л.; наступать на хвост, наступать на мозоль > the sting is in the * (пословица) жало (у пчелы) в хвосте; желчь /весь яд, все самое неприятное/ приберегают к концу снабжать хвостом, приделывать хвост - to * a kite приделать хвост к воздушному змею тащить за хвост отрубать или отрезать хвост отрезать, остригать кончики (у плодов, растений) - to * gooseberries отрезать хвостики у ягод крыжовника (тж. after, on) (разговорное) преследовать, неотступно следовать, ходить по пятам, "сесть на хвост" - to * a thief идти за вором, не терять вора из виду - he was *ed by the detectives за ним повсюду следовали детективы - see if we're being *ed посмотри, нет ли за нами хвоста (тж. after) образовать хвост (процессии и т. п.); замыкать - to * a procession замыкать процессию - to * after the crowd тянуться за толпой растянуться цепочкой; тянуться длинной лентой (о процессии и т. п.) присоединять к концу или хвосту; привязывать или закреплять у хвоста махнуть хвостом (о рыбе) (тж. * in) (строительство) закреплять в стене (балку, кирпич) (тж. * in) (строительство) быть закрепленным в стене (о балке, кирпиче) (морское) оплетать татарской оплеткой (конец троса) надставлять конец (морское) поворачиваться или наваливаться кормой (юридическое) заповедное имущество (ограниченное в порядке наследования и отчуждения) - * female имущество, наследуемое только по женской линии (юридическое) ограниченный условием (юридическое) ограничивать права, обременять обязательствами (недвижимость)

~ хвост; at the tail (of smb.), close on (smb.'s) tail следом, по пятам (за кем-л.)

~ хвост; at the tail (of smb.), close on (smb.'s) tail следом, по пятам (за кем-л.)

~ пола, фалда; pl разг. фрак; to go into tails начать носить одежду взрослых (о мальчиках)

out of (или with) the ~ of one's eye украдкой, уголком глаза

tail заповедное имущество ~ амер. разг. идти следом; выслеживать ~ конец, заключительная часть (чего-л.) ~ коса, косичка ~ менее влиятельная часть (политической партии); более слабая часть (спортивной команды) ~ полигр. нижний обрез страницы ~ нижняя задняя часть, оконечность; tail of a cart задок телеги; tail of one's eye внешний угол глаза ~ разг. обратная сторона монеты ~ ограниченный определенным условием при передаче по наследству ~ юр. ограничительное условие наследования имущества; tail male (female) владение с правом передачи только по мужской (женской) линии ~ pl отбросы, остатки ~ отрубать или подрезать хвост; остригать хвостики плодов, ягод ~ очередь, "хвост" ~ вчт. очередь ~ пола, фалда; pl разг. фрак; to go into tails начать носить одежду взрослых (о мальчиках) ~ свита ~ снабжать хвостом ~ амер. разг. сыщик ~ тянуться длинной лентой (о процессии и т. п.); tail after неотступно следовать (за кем-л.); тащиться (за кем-л.) ~ урезанная собственность ~ хвост; at the tail (of smb.), close on (smb.'s) tail следом, по пятам (за кем-л.) ~ вчт. хвост ~ ав. хвостовое оперение, хвост ~ sl зад

~ тянуться длинной лентой (о процессии и т. п.); tail after неотступно следовать (за кем-л.); тащиться (за кем-л.)

~ attr. задний; хвостовой; tails up разг. веселый; в хорошем настроении; to turn one's tail дать стрекача, удрать, убежать (струсив)

~ away отставать ~ away постепенно уменьшаться; исчезать вдали ~ away убывать; затихать, замирать; рассеиваться

~ юр. ограничительное условие наследования имущества; tail male (female) владение с правом передачи только по мужской (женской) линии

~ нижняя задняя часть, оконечность; tail of a cart задок телеги; tail of one's eye внешний угол глаза

~ нижняя задняя часть, оконечность; tail of a cart задок телеги; tail of one's eye внешний угол глаза

~ of variance шлейф дисперсии

~ attr. задний; хвостовой; tails up разг. веселый; в хорошем настроении; to turn one's tail дать стрекача, удрать, убежать (струсив)

~ attr. задний; хвостовой; tails up разг. веселый; в хорошем настроении; to turn one's tail дать стрекача, удрать, убежать (струсив)

with one's ~ between the legs поджав хвост, струсив

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.