Англо-русский перевод BAG

BAG

I

bæɡ

1. сущ.

1) общее значение вместилища

а) мешок; сумка; чемодан, пакет

paper bag — бумажный пакет

plastic bag — целлофановый пакет

roll-aboard bag — чемодан на колесиках с выдвигающейся ручкой

green bag, blue bag — портфель адвоката с делами

- empty the bag

б) мешок как мера веса или количества чего-л., перевозимого или поставляемого в мешках

в) ягдташ ( а также то, что в нем лежит или должно лежать )

- make a bag

- make the bag

г) кошелек

д) баллон

е) геол. полость, карман

deployment bag — авиа камера, чехол ( для упаковки ткани парашюта )

sleeping bag — спальный мешок

water bag — плодный пузырь

2) мн. вещи

pack one's bags — упаковывать вещи

unpack one's bags — распаковывать вещи

check one's bags — проверять сумки, проверять чемоданы

3) перен. профессия, занятие; манера ( значение со времен битников и, затем, хиппи; прямо может не переводиться )

His bag is paper sculpture — Занимается он скульптурой из бумаги.

Singing blues with Basie is another kind of bag. — Петь блюз с Бейси - это совсем другое дело.

4) мн. мешки под глазами

5) биол.

а) вымя

б) мешок ( у животных и насекомых, служащий для хранения продуктов секреции спец. желез, напр., яда, меда и т. п. )

в) мн. брюхо, пузо, кишки

6) мн. множество, уйма, горы ( чего бы то ни было )

"We took bags of 'em (= them)", said an officer. — "Да мы их батальонами брали", - сказал офицер ( о пленных )

7) мн. ; разг. штаны

8) значения, производные от понимания сумки как сумки с письмами

а) почта

б) дипломатическая почта

late bag — почтовый мешок для писем, полученных после установленного срока приема почты

9) амер. база ( в бейсболе )

10) непривлекательная женщина

I've never really known a pretty girl like you. At the training college they were all bags. — Я никогда еще не был знаком с такой красивой девушкой, как ты. В педагогическом колледже были одни рожи.

- bag and baggage

- bag job

- bag of bones

- bag of mystery

- bag of nerves

- bag of wind

- bear the bag

- carry the bag

- in the bottom of the bag

- make a good bag of

- make a bag of

- set one's bag for

- whole bag of tricks

••

in the bag — дело в шляпе; дело верное

to give smb. the bag to hold — покинуть кого-л. в беде; улизнуть от кого-л.

to put smb. in a bag — взять верх над кем-л., одолеть кого-л.

- give the bag

2. гл.

1) иметь выпуклость, отвисать как мешок

2) мор. сбиваться с прямого курса ( из-за неудобного ветра ) .

3) болтаться, свисать ( как одежда, которая велика; особенно о штанах, растянутых на коленях )

Coat, which bagged loosely about him. — Пальто висело на нем как на вешалке

4) уст. быть беременной

5) делать что-л. выпуклым; напихивать

The chest was bagged up with money. — Сундук только что не лопался от золота.

6) раскладывать по мешкам, сумкам; копить

Good husbandry bags up gold. — У хорошего хозяина прибывает денег.

I undressed, bagged up my things in decent order, and prepared for rest. — Я разделся, аккуратно сложил свои вещи в чемодан и приготовился отойти ко сну.

7) складывать добычу в ягдташ; убивать дичь

What a feat - to bag a dozen head of game without missing! — Ничего себе - настрелять двенадцать голов и ни разу не промахнуться!

In the evening I again hit several animals by the unanimous verdict of my men, but did not bag. — А вечером, как были абсолютно убеждены мои люди, я убил еще несколько зверей, но просто не забрал их.

8) сграбастать, разжиться; украсть

They bagged 9,000 PWs and a battery of 15-inch guns. — Они взяли в плен 9 тысяч человек и целую батарею 15 дюймовых орудий.

9) разг. объявлять свой собственностью; оставлять за собой ( особенно в детской речи )

I'm going to bag the best chair. — Самое лучшее кресло - мое.

I bag be Abraham Lincoln. — А я буду Авраамом Линкольном ( в игре в роли )

10) увольнять, освобождать от обязанностей.

The master told him if he did not mind his work he would bag him. — Хозяин сказал ему, что если он не займется своим делом он его уволит.

11) прогуливать уроки ( в американском варианте to bag it )

Threatening him with castor oil, when he seemed set to bag school, never did any good. — Когда он твердо решал прогулять школу, не помогали даже угрозы напоить его касторкой.

II

bæɡ

гл.

жать серпом

English-Russian dictionary of general lexicon.      Англо-Русский словарь по общей лексике.