transcription, транскрипция: [ rɪŋ ]
1. сущ.
1) скручивание, кручение
2) выжимание, сжатие, пожатие; пожатие руки
3) острая схваткообразная боль
4) пресс ( сыроваренный, винодельческий )
2. гл. ; прош. вр. , прич. прош. вр. - wrung
1)
а) крутить, скручивать, выламывать
to wring one's hands — ломать себе руки
б) искривлять, перекашивать
The face wrung with unspoken thoughts. — Лицо, перекошенное от невысказанных дум.
2) жать ( руки )
to wring smb.'s hand — крепко сжать, пожать кому-л. руку
He took his hand, and wrung it hard. — Он взял его руку и крепко пожал ее.
He is wringing Walter by the hand. — Он жмет руку Вальтера.
3) жать ( об обуви )
4) терзать ( тж. перен. ) ; мучиться, страдать
Remorse may wring thy soul too late! — Угрызения совести могут начать терзать слишком поздно!
My heart wrings with regret. — Мое сердце терзается сожалением.
5) выжимать, жать ( тж. wring out )
to wring grapes — жать виноград
to wring tears — выжимать слезы
to wring the water from smb.'s clothing. — выжимать одежду
6) вымогать, исторгать ( тж. wring out; from, out of )
To wring taxes out of the distressed population. — Выколачивать налоги из бедствующего населения
to wring an admission, consent — вымогать признание, согласие