1. [rıŋ] n
1. выкручивание
she gave the shirt a ~ - она выжала (мокрую) рубашку
2. пожатие ( руки ); сжатие
3. острая боль, колики ( особ. в желудке )
4. диал. пресс ( винодельческий или сыроваренный )
2. [rıŋ] v (wrung)
1. скручивать
to ~ smb.'s neck - свернуть кому-л. шею
to ~ one's hands - заламывать руки
2. 1) выжимать, отжимать ( тж. ~ out)
to ~ clothes (out) - выжимать бельё
to ~ the water from /out of/ the towel - выжать полотенце
2) пожимать, сжимать
to ~ smb.'s hand - крепко пожать кому-л. руку
3) жать ( об обуви )
a boot ~s the toe - ботинок жмёт в большом пальце
3. причинять страдания, терзать, мучить
the baby's sufferings wrung its mother's heart - страдания ребёнка терзали сердце матери
4. (from, out of) вымогать
to ~ consent out of smb. - вынудить кого-л. согласиться
I wrung a promise from him - я вырвал у него обещание
5. корчиться, извиваться
6. 1) извращать
to ~ words from their true meaning - исказить истинный смысл слов
2) искажать
a smile wrung his lips - его губы искривились в улыбке
7. ввёртывать, ввинчивать; завёртывать, закручивать ( тж. to ~ up)
8. (down) прижимать; придавливать
9. мучиться, страдать ( от боли, беспокойства и т. п. )
♢ to know where the shoe ~s (one) - знать, где болит /в чём беда/
wrung in the withers - а) с натёртой холкой ( о лошади ); б) виноватый, с нечистой совестью