HOLD


Англо-русский перевод HOLD

1) держать, владеть 2) признавать, решать, выносить решение (о суде) 3) обязывать 4) проводить (собрание, конференцию, выборы и т.п.) 5) занимать (должность) 6) иметь силу; оставаться в силе 7) разг. тюрьма, место заключения 8) разг. арест, заключение в тюрьму | содержать под стражей; держать в тюрьме • to hold a brief for someone — выступать в суде со стороны кого-л. , вести чьё-л. дело в суде; to hold absolutely — владеть абсолютно, безусловно; to hold a charge — придерживать обвинение (в незначительном преступлении при проведении расследования более серьёзного преступления); to hold a conference — проводить конференцию; to hold a court — вершить суд, проводить суд; to hold a judg(e)ment — вынести судебное решение; to hold a judicial decision — вынести судебное решение; to hold a judicial sale — производить продажу по решению суда; to hold an action — поддерживать судебный иск; to hold an election — проводить выборы; to hold a patent — владеть патентом; сохранять патент в силе, поддерживать действие патента; to hold a reception — устроить приём; to hold for court — отдавать под суд; to hold good — иметь силу; оставаться в силе; действовать; to hold good in law — иметь законную силу; быть юридически обоснованным; to hold hearing — проводить слушание; to hold in abeyance — не заявлять (о притязании, праве); to hold incommunicado — амер. содержать подозреваемого или обвиняемого под стражей без права переписываться и общаться непосредственно с родственниками или с защитником; to hold in detention — содержать, держать под стражей, в заключении; to hold in trust — владеть на началах доверительной собственности; to hold liable — считать ответственным; признать ответственным; to hold mediately — владеть опосредствованно; to hold office — занимать должность, находиться в должности; to hold office during good behaviour — занимать должность пожизненно; to hold office during pleasure — находиться в должности в течение времени по усмотрению назначившего лица; to hold over — 1. оставаться во владении по истечении срока аренды 2. продолжать осуществлять должностные функции по истечении срока пребывания в должности; to hold pleas — рассматривать дела, заслушивать дела, разбирать дела; to hold prisoner — держать, содержать, задерживать в качестве заключённого, узника и т. п. ; to hold responsible in damages — считать ответственным за убытки; to hold shares in a company — быть держателем акций, быть акционером какой-л. компании; to hold smb. to ransom — требовать выкупа за кого-л. ; to hold the affirmative — нести бремя доказывания; to hold the assizes — проводить выездную сессию суда присяжных; to hold to bail — выпустить на поруки; to hold to security — обеспечивать, гарантировать; - hold to the contrary - hold trial - hold up delivery - hold up legislation

Андрианов С.Н., Берсон А.С.. English-Russian law dictionary .      Англо-Русский юридический словарь.