BRUSH


Англо-русский перевод BRUSH

I

1. [brʌʃ] n

1. 1) щётка

hard ~ - жёсткая щётка

sweeping ~ - половая щётка

a ~ for clothes - платяная щётка

to shine with a ~ - начищать щёткой до блеска

to stroke the hair with a ~ - приглаживать волосы щёткой

2) чистка ( одежды ) щёткой

to have a ~ - почиститься

to give one's clothes a good ~ - хорошо вычистить одежду

to give smth. another ~ - а) ещё раз почистить что-л.; б) окончательно отделать что-л.

it needs a ~ - здесь нужна щётка /нужно кое-что доделать/

2. 1) кисть, кисточка

whitewashing ~ - малярная кисть

writing ~ - кисточка для письма ( тушью )

painter's ~ - кисть художника

to paint with a full ~ - писать широкими мазками

to be worthy of an artist's ~ - быть достойным кисти художника

her face will delight the painter's ~ - любой художник с радостью написал бы её портрет

2) мастерство, стиль (знаменитого) художника

the ~ of Raphael - кисть Рафаэля

Turner's magic ~ - волшебная кисть Тэрнера

3. пушистый хвост ( лисы, белки )

4. диал. щетина ( о бороде )

5. ссадина ( на ноге лошади )

6. лёгкое прикосновение

7. амер. разг. вечеринка

8. эл. щётка

♢ to show one's ~ - показать спину, сбежать, скрыться

2. [brʌʃ] v

1. 1) чистить щёткой

to ~ clothes [teeth] - чистить платье [зубы]

to ~ off one's coat - вычистить щёткой пальто

to ~ out - тщательно вычистить

to ~ out a room - вымести комнату

to ~ up - а) обновлять, освежать, приводить в порядок, наводить лоск; the house needs to be ~ed up - дом нужно привести в порядок; б) чиститься, приводить себя в порядок

2) причёсывать, приглаживать

to ~ down - приглаживать щёткой

hair ~ed back - зачёсанные назад волосы

to ~ one's hair up - а) зачёсывать волосы наверх; б) отбрасывать волосы назад ( с лица )

3) удалять, счищать ( что-л. )

to ~ away dirt - отчищать грязь

to ~ away flies - отгонять мух

to ~ off - а) счищать, смахивать; he ~ed a speck of dust off his sleeve - он смахнул пылинку с рукава; to ~ the snow off - счистить снег; б) отмахиваться

to ~ the whole matter off - отмахнуться от вопроса /дела/; в) разг. отделаться ( от кого-л. ), отшить ( кого-л. ); осадить ( кого-л. )

I ~ed him off - я отделался от него

to ~ up - сметать, собирать щёткой

to ~ up the crumbs - сметать крошки

2. редк.

1) писать кистью; наносить слой краски кистью

2) устранить, замазать краской какую-л. деталь на картине

3. натирать; намазывать

to ~ over - нанести ( что-л. ) щёткой

to ~ smb. over with brandy - натереть кого-л. водкой

4. натереть ногу ( о лошади )

5. текст. поднять ворс

II

[brʌʃ] n

1. стычка, схватка, столкновение

a ~ with the enemy - стычка с врагом

to give smb. a ~ - редк. отколотить кого-л.

to have a ~ together - редк. подраться, схватиться

the hunter had a sharp ~ with a bear - единоборство охотника с медведем было трудным

2. мягкий упрёк, укор

I have given them a ~ - я их слегка отругал

II

[brʌʃ] v

1) легко касаться, задевать ( проходя, пробегая мимо )

she ~ed the child's cheek with her fingers - она потрепала ребёнка по щеке

the foliage ~ed my cheeks as I ran through the wood - когда я бежал по лесу, листья хлестали меня по лицу

I was ~ed against by a cyclist - меня задел проезжающий мимо велосипедист

2) стремительно и легко двигаться ( обыкн. слегка касаясь чего-л., небрежно задевая кого-л. )

to ~ past /by/ smb. - прошмыгнуть /проскользнуть/ мимо кого-л.

to ~ through the crowded streets - стремительно мчаться по переполненным людьми улицам

3) удрать, стремительно убежать

~ off! - беги!

IV

1. [brʌʃ] n амер.

1) низкий кустарник, поросль, чаща, заросль

2) подлесок

3) обрубленные сучья, хворост, валежник

4) глухомань

2. [brʌʃ] v

1. обсаживать кустарником

2. очищать от кустарника; сводить лес

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.