transcription, транскрипция: [ kʌm ]
v (came; ~)
I
1. 1) приходить: идти
to ~ to the office [to the meeting] - приходить на службу [на собрание]
to ~ home - приходить домой [ см. тж. ♢ ]
to ~ down - спускаться, опускаться
please ask him to ~ down - пожалуйста, попросите его сойти вниз
the curtain came down - занавес опустился
to ~ up - подниматься, идти вверх
I saw him coming up the hill - я видел, как он поднимался в гору
the diver came up at last - наконец водолаз появился на поверхности /вынырнул/
the curtain came up - занавес поднялся
to ~ along the street - идти по улице
I saw him coming along the road - я видел, как он шёл по дороге
to ~ by - проходить мимо
I will wait here until he ~s by - я буду ждать здесь, пока он не пройдёт (мимо)
to ~ forward - выходить вперёд, выступить ( из рядов и т. п. )
volunteers, ~ forward - добровольцы, (шаг) вперёд!
to ~ in - входить
ask him to ~ in - попросите его войти
to ~ into a room - входить, в комнату
to ~ out - выходить
when he came out (of the house) it was dark - когда он вышел (из дома), было уже темно
the moon has ~ out - взошла луна
to ~ out of one's shell - выйти из своей скорлупы
to ~ back - вернуться, прийти назад
he will ~ back - он возвратится
to ~ late [early] - приходить поздно [рано]
to ~ to smb. for advice - прийти к кому-л. за советом
he often ~s to see me - он часто навещает меня
~ and see what I have found - приходите посмотреть, что я нашёл
2) приезжать, прибывать
the train ~s at three o'clock - поезд прибывает в три часа
he came to London last night - он приехал в Лондон вчера вечером
he has ~ a long way - он приехал издалека [ ср. тж. ♢ ]
2. идти; ехать
I'm coming with you - я иду с вами
~! - пошли!, идём!
coming! - иду! сейчас!
are you coming my way? - вам со мной по пути?
to ~ past - проходить мимо
a number of people came past - мимо прошло много народу
the soldier had orders not to let anybody ~ past - солдат получил приказ никого не пропускать
to ~ and go - ходить /сновать/ взад и вперёд
we have ~ many miles (by train) - мы проехали (поездом) много миль
3. ( часто to) подходить, приближаться
the train is coming to the station - поезд подходит к станции
~ nearer! - подойди ближе!
the girl started when he came near - девочка вздрогнула, когда он приблизился
I now ~ to the third point - теперь я перехожу к третьему вопросу
4. ( обыкн. to)
1) доходить, достигать
the forest came to the very bank - лес доходил до самого берега
does the railway ~ right to the town? - подходит ли железнодорожная линия к самому городу?
his voice came to me through the mist - его голос доносился /долетал/ до меня сквозь туман
through the open window came the sounds of a piano - из открытого окна раздавались звуки рояля
it came to me /to my ears/ that ... - до меня дошло, что ..., мне стало известно, что ...
it came to me at last that ... - наконец до моего сознания дошло, что ... [ ср. тж. 6, 1)]
2) равняться, достигать
your bill ~s to £10 - ваш счёт равняется десяти фунтам
his earnings ~ to £1,000 a year - его заработок составляет тысячу фунтов стерлингов в год
let us put it all together and see what it will ~ to - давайте сложим всё это и посмотрим, что получится
3) сводиться ( к чему-л. )
it all ~s to the same thing - всё это сводится к одному и тому же
what he knows does not ~ to much - его знания невелики
to ~ to nothing /to naught/ - окончиться ничем, свестись к нулю; сойти на нет
4) прийти ( к чему-л. ); достичь ( чего-л. )
to ~ to an understanding - прийти к соглашению, договориться
to ~ to a decision - принять решение
to ~ to an end - прийти к концу, окончиться
5. 1) наступать, приходить
spring came - пришла /наступила/ весна
a crisis is coming - приближается кризис
his turn came - наступила его очередь, настал его черёд
ill luck came to me - меня постигла неудача
dinner came at last - наконец подали обед /обед был подан/
success is yet to ~ - успех ещё впереди
2) ожидаться, предстоять
the time to ~ - будущее
the years to ~ - грядущие годы
the life to ~ - будущая жизнь
orders to ~ - предстоящие заказы
for three months to ~ - в течение трёх следующих месяцев
6. 1) появляться, возникать
an idea came into his head - ему пришла в голову мысль, у него возникла идея
inspiration came to him - на него нашло вдохновение
it came to me - а) у меня появилась /возникла/ мысль; б) я припомнил; [ ср. тж. 4, 1)]
it ~s to me that I owe you money - я припоминаю, что я вам должен (деньги)
his colour came and went - он то краснел, то бледнел
he tried to speak but no word would ~ from his mouth - он хотел что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова
2) находиться
on what page does it ~? - на какой это странице?
7. случаться; происходить; проистекать
this ~s from disobedience - это происходит от непослушания
how did it ~ that you quarrelled? - как это (случилось, что) вы поссорились?
no harm will ~ to you - с тобой ничего не случится; тебе ничего не грозит
be ready for whatever ~s - будь готов ко всему
~ what may - будь что будет
8. выходить, получаться, приводить
to ~ to good - дать хороший результат
to ~ to no good - плохо кончить
to ~ to harm - пострадать; попасть в беду, неприятность и т. п.
it will ~ all right in the end - в конце концов всё будет в порядке /образуется/
nothing came of the matter - из этого дела ничего не вышло
no good will ~ of it - ничего хорошего из этого, не получится, это до добра не доведёт
a dream that came true - сбывшаяся мечта
the dress would not ~ as she wanted - платье получилось не таким, как ей хотелось
her jelly won't ~ - желе у неё не застывало
the butter came very quickly today - сегодня масло сбилось очень быстро
9. происходить, иметь происхождение
this word ~s from Latin - это слово латинского происхождения
this book ~s from his library - эта книга из его библиотеки
he ~s from London - он родом из Лондона
she ~s from a well-known family - она происходит из известной семьи
10. доставаться
the house is coming to his son after his death - после его смерти дом достанется /перейдёт к/ сыну
11. прорастать, всходить, расти
the corn ~s - пшеница всходит
the barley had ~ remarkably well - ячмень дал отличные всходы
12. амер. разг. устроить, сделать ( что-л. )
to ~ a trick over one's pal - сыграть плохую шутку со своим другом
13. разг. испытать оргазм, кончить
14. ( тж. ~ on, ~ now) в грам. знач. междометия выражает
1) побуждение к совершению какого-л. действия ну!, живо!, давай!
~ out with it, boy - ну, парень, выкладывай
2) упрёк, протест ну что вы!
what? He here! Oh! ~, ~! - как? Он здесь?! Да оставьте /бросьте/ вы!
3) увещевание полно!, ну, ну!
~, ~, you shouldn't speak like that! - ну полно, вы не должны так говорить!
now ~! be patient! - ну потерпите; имей(те) терпение
~, ~, don't be so foolish! - ну, ну, не дури /не глупи/!
15. в грам. знач. сущ. (the to ~) будущее
16. в грам. знач. предлога (если) считать, считая с ( такого-то дня )
a fortnight ~ Sunday - через две недели (считая) со следующего воскресенья
it'll be a year ~ Monday since lie left - в будущий понедельник год, как он уехал
II А
1. становиться ( известным ); приобретать ( какое-л. положение )
to ~ into notice - привлечь внимание
author who is beginning to ~ into notice - автор, который начинает завоёвывать известность
to ~ into the public eye - привлечь к себе внимание общественности
to ~ into prominence - стать известным
2. вступать ( во владение ); получить ( в наследство )
he came into some money [a property, an estate] - он получил в наследство немного денег [недвижимое имущество, поместье]
he came into an inheritance - он получил наследство
3. вступать ( в должность и т. п. )
to ~ into office - вступить в должность прийти к власти
he came into power - он пришёл к власти
4. 1) вступать ( в конфликт в сговор )
to ~ into conflict - вступить в конфликт
to ~ into collision - столкнуться, войти в противоречие
2) переходить ( в другую фазу )
to ~ into flower /bloom/ - расцвести, выходить в цветок; вступать в пору цветения
to ~ into ear - колоситься, выходить в колос
5. войти ( в употребление, обиход и т. п. )
to ~ into use [into fashion] - войти в употребление [в моду]
to ~ into disuse - выйти из употребления
6. вступить ( в силу и т. п. )
to ~ into effect /force/ - вступать в силу
to ~ into operation - начать действовать или применяться; вступать в силу
7. входить ( в компетенцию, обязанности кого-л. )
to ~ within the terms of reference - относиться к ведению /компетенции/
that doesn't ~ within my duties - это не входит в мои обязанности
II Б
1. to ~ across smb., smth. случайно встретить кого-л., что-л.; случайно встретиться с кем-л., чем-л., натолкнуться на кого-л., что-л.
he came across the man in the street - он случайно встретил этого человека на улице
I came across these lines by chance - я случайно натолкнулся на эти строки
I came across a very interesting book - мне попалась, очень интересная книга
2. to ~ after smb., smth.
1) домогаться чего-л., преследовать кого-л.
to ~ after a situation - искать место /службу/
2) следовать, идти за
after Monday ~s Tuesday - после понедельника идёт вторник
❝N❞~s after ❝M❞ - за буквой «М» следует «Н»
after Anne ~s George I - после Анны царствовал Георг I
3) наследовать
to ~ after one's father - наследовать имение своего отца
3. 1) to ~ against smb. нападать на кого-л., атаковать кого-л.
the enemy now came against us in larger numbers - теперь противник атаковал нас более крупными силами
2) to ~ against smth. столкнуться с чем-л., наткнуться на что-л.
one does not often ~ (up) against an experience of this nature - такое не часто встретишь
4. to ~ at smb., smth.
1) нападать, набрасываться на кого-л., что-л.
the dog came at the boy - собака бросилась на мальчика
he came at me in fury - он яростно набросился на меня
just let me ~ at you! - дай мне только добраться до тебя!
2) налететь; натолкнуться
he came at the fence at full speed - он со всего маху врезался в забор
3) амер. подразумевать, намекать
what are you coming at? - что вы имеете в виду?, на что вы намекаете?
4) добираться до сути и т. п. ; доискиваться чего-л.
to ~ at the truth - раскрыть /обнаружить/ правду
5) получать, добывать что-л.
money was very hard to ~ at - деньги было очень трудно добыть,
6) пройти, попасть, кому-л.
if only I could ~ at his secretary - если бы только я смог повидать его секретаря
7) австрал. , новозел. разг. взяться за что-л., предпринять что-л.
I told you before I wouldn't ~ at that again - я вам уже сказал, что я не возьмусь за это снова
5. to ~ before smth.
1) быть или считаться более важным
your health ~s before everything - самое главное - это ваше здоровье
the commonweal ~s before everything - общественное благо превыше всего
2) предстать
when he ~s before the court - когда он предстанет перед судом
3) подлежать рассмотрению
these cases ~ before a conciliation court - эти дела подсудны суду примирительного производства
6. to ~ between smb., smth. вмешиваться
he came between us - он встал между нами; он разлучил нас
you must not let play ~ between you and your work - развлечения не должны мешать вашей работе
7. to ~ by smth. приобрести, получить, достать что-л.
this book is difficult to ~ by - эту книгу трудно достать
how did you ~ by that money? - откуда у вас эти деньги?
8. to ~ into smth.
1) принять участие в чём-л.; присоединиться к чему-л.
to ~ into a scheme - присоединиться к плану; принять участие в проекте
2) появляться на свет и т. п. , возникать
to ~ into being /existence/ - возникать, появляться
to ~ into the world - родиться на свет
9. to ~ off smth. сходить, слезать с чего-л.
~ off the ladder! - слезь с лестницы!
he came off the train - он сошёл с поезда
~ off the grass! - по траве не ходить!, сойдите с газона [ см. тж. ♢ ]
to ~ off (the) curve - спорт. выйти на прямую ( из поворота )
10. to ~ on smth. натыкаться, наталкиваться на что-л.
we shall ~ on it sooner or later - рано или поздно мы столкнёмся с этим
11. to ~ out of smth. вытекать, являться результатом чего-л.
it ~s out of the economy with which work is managed - это является результатом экономии, с которой ведётся работа
can good ~ out of such scenes? - могут ли такие сцены довести до добра?
12. to ~ over smb.
1) овладевать кем-л., захватывать кого-л.
sadness came over his spirit - им овладела грусть, он загрустил
a fit of dizziness came over her - она почувствовала головокружение
whatever has ~ over you to speak like that? - что на вас нашло, почему вы так разговариваете?
a change came over him - в нём произошла перемена
2) разг. взять верх, перехитрить, обойти кого-л.
you are not going to ~ over me in this manner! - уж не хотите ли вы перехитрить меня таким образом?
13. разг.
1) to ~ round smb. обмануть, перехитрить, обойти кого-л.
he is certain to ~ round his uncle - он, конечно, обойдёт /перехитрит/ своего дядюшку
you can't ~ round me in that way - вы меня так не проведёте
2) to ~ round smth. обойти что-л., уклониться от чего-л.
to ~ round an objection [a difficulty] - обойти возражение [трудность]
14. to ~ through smth.
1) проникать сквозь что-л.
the rain has ~ through his clothes - он насквозь промок (под дождём)
no chink of light came through the closed shutters - сквозь закрытые ставни совсем не проникал свет
2) перенести, пережить что-л.
to ~ through an illness - благополучно перенести болезнь, выжить
she has ~ through the anaesthetic remarkably well - она прекрасно перенесла анестезию
to ~ through trials - пройти через испытания
he had ~ through the war - он уцелел в войне
15. to be coming to smb. амер. разг. причитаться, следовать кому-л.; доставаться кому-л.
you will get what's coming to you - а) ты получишь, что тебе причитается; б) ты не уйдёшь от расплаты
a small sum of money was coming to him - ему причиталась небольшая сумма денег
16. to ~ under smth.
1) подходить, подпадать
it ~s under another section - это относится к другому разделу
2) подвергаться действию чего-л.
to ~ under smb.'s influence - подпасть под чьё-л. влияние
to ~ under smb.'s notice - обращать на себя чьё-л. внимание
to ~ under the penalty of the law - подлежать, наказанию по закону
17. to ~ upon smb., smth.
1) натолкнуться на кого-л., что-л.; случайно встретиться с кем-л., чем-л.
we came upon them in Paris - мы случайно встретились с ними в Париже
2) напасть на кого-л., атаковать кого-л., что-л.
the enemy came upon us unawares - противник напал на нас неожиданно
the brush fire came upon them from all sides - лесной пожар окружил их стеной огня
18. to ~ upon smb. прийти в голову кому-л. ( о мысли и т. п. )
it came upon me that I had seen this man before - мне показалось, что я видел раньше /где-то встречал/ этого человека
it came upon me that calamity lay ahead - у меня было предчувствие беды
I cannot think what has ~ upon you - я не понимаю, что на вас нашло
19. to ~ upon smb. for smth. предъявить кому-л. требование в отношении чего-л.
to ~ upon smb. for £20 damage - предъявить претензию на 20 фунтов в покрытие убытков
20. to ~ to do smth. начинать делать что-л.
to ~ to love smb. - полюбить кого-л.
later I came to know him better - впоследствии я узнал его лучше
to ~ to know one's opponent - изучить, противника
in the end you will ~ to understand it - в конце концов вы поймёте это
to ~ to pass - происходить
how did you ~ to hear of it? - как случилось, что вы узнали /услышали, прослышали/ об этом?, как вы узнали об этом?, как вам удалось узнать, об этом?
to ~ to stay - укорениться, привиться, получить признание
mechanization has ~ to stay - механизация прочно вошла в жизнь
this material has ~ to be used in many branches of industry - этот материал стал использоваться во многих отраслях промышленности
21. to ~ to a condition приходить в какое-л. состояние
to ~ to a sudden stop - внезапно остановиться
to ~ to a full stop - остановиться, зайти в тупик
to ~ to a standstill - а) остановиться; б) зайти в тупик
to ~ to rest - стр. остановиться ( об осадке сооружения )
to ~ to the front - выйти на передний план, выдвинуться, занять ведущее место
22. to ~ out of a condition выходить из какого-л. состояния
he came out of his reverie - он очнулся от своих мыслей /мечтаний/
23. to ~ near smth. разг. быть на грани чего-л.
I ~ near forgetting my glasses! - я чуть не позабыл очки!
III А
как глагол-связка
1. в составном именном сказуемом :
1) становиться
to ~ undone - а) расстегнуться, развязаться; your shoe-laces have ~ undone /untied, loose/ - у вас развязались шнурки; б) раскрыться
she is coming fifteen - ей пятнадцатый год
to ~ of age - достичь совершеннолетия
the dead things seemed to ~ alive - казалось, что мёртвые предметы ожили
to ~ true - сбываться, осуществляться, претворяться в жизнь
some day your dream will ~ true - когда-нибудь ваша мечта осуществится
to ~ unstuck - разг. провалиться, не осуществиться, пойти прахом
2) быть, являться
to ~ natural (to smb.) - быть естественным (для кого-л.)
to ~ easy (to smb.) - не представлять трудностей (для кого-л.)
it came as a surprise - это явилось (для меня) полной неожиданностью
it will ~ very cheap [expensive] to you - это обойдётся /станет/ вам очень дёшево [дорого]
3) выпускаться; продаваться
they ~ in all shapes - они бывают /встречаются/ всех видов, они бывают разные
the dress ~s in three sizes - (в продаже) имеются три размера этого платья
this soup ~s in a can - этот суп продаётся в жестяных банках /расфасован в жестяные банки/
2. в сочетании с последующим причастием настоящего времени называет действие, выраженное причастием :
he came riding - он приехал верхом
he came galloping - он прискакал галопом
he came running (up) - он прибежал
the rain came pouring (down) - полил дождь
♢
to ~ home - а) попасть в цель; ≅ попасть не в бровь, а в глаз; б) задеть за живое; [ см. тж. I 1, 1)]
to ~ home to smb. - а) доходить до чьего-л. сознания; б) растрогать кого-л. до глубины души, найти отклик в чьей-л. душе
to ~ short of smth. - а) испытывать недостаток в чём-л.; б) не хватать; her money came short of her expenditure - ей не хватило денег на расходы; в) не соответствовать; не оправдать ожиданий /надежд/; this ~s short of accepted standards - это не соответствует /уступает/ принятым нормам
to ~ to a head - а) созреть ( о нарыве ); б) назреть, перейти в решающую стадию
to ~ to light - обнаружиться, стать известным
to ~ in(to) sight /into view/ - появиться, показаться
oh, ~ off it! - амер. груб. а) заткнись!, брось трепаться!; б) перестань!, хватит!, прекрати!
~ off your perch /your high horse/! - не зазнавайтесь!, не задирайте нос!
~ off the grass! - а) не вмешивайтесь не в свои дела!; б) брось задаваться!; брось преувеличивать!; не ври!
to ~ out of action - а) воен. выйти из боя; б) выйти /выбыть/ из строя
~ out of that! - перестань вмешиваться!, не суйся!, не лезь!
to ~ a long way - преуспеть [ ср. тж. I 1, 2)]
to ~ the old soldier over smb. - а) поучать кого-л., командовать кем-л.; б) обманывать, надувать кого-л.
~ quick! - радио сигнал общего вызова /«всем»/
to ~ one's way / амер. ways/ - выпасть на чью-л. долю ( особ. о чём-л. благоприятном )
to ~ to the point - а) говорить по существу дела; б) делать стойку ( о собаке )
to ~ into play - а) начать действовать; б) быть полезным, пригодиться
to ~ it strong - сл. а) зайти слишком далеко; хватить через край; б) действовать решительно, быть напористым
that is coming it a little too strong - это уж слишком!
not to know whether /if/ one is coming or going - растеряться, потерять голову; не знать, на каком ты свете
~ day, go day - ≅ день да ночь, сутки прочь
it's ~ day, go day with him - ему ни до чего нет дела; день прожил - и ладно
everything ~s to him who waits - кто ждёт, тот дождётся; ≅ терпение и труд всё перетрут
after dinner ~s the reckoning - поел - плати!; ≅ любишь кататься, люби и саночки возить
he who ~s uncalled, sits unserved - пришёл без приглашения - не жди угощения