DO


Англо-русский перевод DO

I

1. [du:] n ( pl ~s, ~'s [du:z] )

1. разг. обман, мошенничество, надувательство; «розыгрыш»

nothing but a ~ - форменное надувательство

the scheme was a ~ from the start - план с самого начала был сплошной липой

2. разг. развлечение, веселье; вечер

we've got a ~ tonight - у нас сегодня вечер

to take part in a big ~ - провести вечер в большой весёлой компании

3. разг.

1) сделка

2) участие, доля

fair ~'s /~s/! - всем поровну!

that's not fair ~'s - это несправедливо, доли неравные

4. австрал. разг. удача, успех

5. разг. обслуживание

one gets a poor ~ at this hotel - в этой гостинице плохо обслуживают

♢ ~'s /~s/ and ~n'ts - а) правила, нормы; the ~s and ~n'ts of polite manners - правила поведения /хорошего тона/, этикет; he's in one of his ~'s - на него нашло; б) предписания и запреты

a diet with numerous ~s and ~n'ts - диета с многочисленными предписаниями и запретами

2. [du: (полная форма); dʋ,də,d (редуцированные формы)] v (did, ~ne; 3-е л. ед. ч. наст. вр. ~es)

I

1. 1) делать, производить действие

what are you ~ing? - что вы делаете?

I shall ~ nothing of the sort - ничего подобного я делать не стану

he has ~ne much for me - он много сделал для меня; он мне оказал большую услугу

what can I ~ for you?, can I ~ anything for you? - чем я могу быть вам полезен?, что я могу сделать для вас?

~ as you are told - делайте, что вам велят /как вам говорят/

what shall I ~ next? - что мне делать дальше?

he did a funny thing - он странно себя повёл

there's nothing to be ~ne - делать нечего, ничего не поделаешь

it can't be ~ne! - это невозможно /немыслимо/!

he won't ~ anything to you - он не сделает тебе ничего плохого, он не обидит тебя

what is to be ~ne? - что же делать?, что можно (в данном случае) сделать?

what is to ~? - прост. а) что же делать?; б) в чём дело?

she could ~ nothing but cry - она только и могла что плакать

it was all I could ~ to lift the box - мне едва удалось поднять коробку

~ what we would the boat was slowly sinking - несмотря на наши усилия, лодка продолжала медленно погружаться

she didn't know what to ~ with herself - она не знала, куда ей себя девать /чем ей себя занять/

he didn't know what to ~ with his hands - он не знал, куда девать свои руки; он был ужасно неловок

2) делаться, происходить

there's nothing ~ing - а) ничего особенного не происходит; б) дела идут неважно

what's the weather ~ing? - как там погода?

he came to see what was ~ing - прост. он пришёл посмотреть, что делается /происходит/

3) поступать, делать

to ~ well - поступать хорошо [ ср. тж. II Б 1]

you did well to refuse his invitation - вы правильно /хорошо/ сделали /поступили/, что не приняли его приглашения

to ~ right [wrong] - поступать правильно [неправильно]

what are you going to ~ about it? - как вы думаете в этом случае поступить?

that's not ~ne, those things are not ~ne - так не поступают

that's quite commonly ~ne - в этом поступке нет ничего необычного; так все поступают

how could you ~ such a thing? - как вы могли сделать такое?

by so ~ing /by ~ing so/ you will save a lot of money - (поступив) таким образом вы сэкономите уйму денег

4) заниматься ( чем-л. ); работать

what ~es he ~? - чем он занимается?

what ~es he ~ for a living? - чем он зарабатывает на жизнь?, чем он занимается?

it gives him something to ~ - это (как-то) заполняет его время

I have nothing to ~ - мне нечего делать; мне нечем заняться

are you ~ing anything tomorrow? - у вас есть какие-нибудь планы /дела/ на завтра?, вы заняты завтра?

what is there to ~? - что нужно сделать?, какие есть дела?

get yourself something to ~ - найди себе какое-нибудь дело, займись чем-нибудь

he's building a summer house for something to ~ - он строит себе летний домик от нечего делать

5) обслуживать ( кого-л. ); заниматься ( клиентом и т. п. )

how much ~ they ~ you for here? - какова здесь стоимость обслуживания?

I'll ~ you next, madam - через минуту я займусь вами, мадам; вы у меня следующая на очереди, мадам

2. 1) осуществлять, выполнять; делать, проделывать

to ~ one's work [one's duty, one's task, уст. smb.'s bidding] - выполнять работу [долг, задачу, чью-л. просьбу]

to ~ odd jobs - выполнять случайную работу, жить случайным заработком

to ~ smb.'s will - исполнить чью-л. волю

the amount of work he has ~ne is amazing - просто удивительно, какую он проделал огромную работу

to ~ one's best /one's utmost, all one can, everything in one's power/ - сделать всё возможное, не жалеть сил

2) творить, делать

to ~ miracles /wonders/ - творить чудеса

to ~ mischief - натворить дел

to ~ good - творить добро [ см. тж. II А 1, 1)]

to ~ a good deed - сделать доброе дело

3. 1) ( часто с for) годиться, подходить; быть достаточным

this room will ~ for the office - эта комната подойдёт под контору

one blanket did for three men - им хватало одного одеяла на троих

he has enough money to ~ him till the end of the year - этих денег ему хватит до конца года

that will ~ - а) это подойдёт; б) этого достаточно

that will not ~ - а) это не подойдёт; б) так не выйдет; так не годится

that will not ~ (for) me - это мне не подходит, это меня не устраивает

that will never ~ - это совершенно недопустимо, это никуда не годится

it would never ~ for you to see them - не годится /не следует/ вам встречаться с ними

will that ~? - а) это годится?; б) этого хватит?

will these shoes ~ you? - такие башмаки вас устроят /вам подойдут/?

that would hardly ~ - а) вряд ли этого хватит; б) это вряд ли уместно

I will make it ~ - я обойдусь (этим)

she made her old dress ~ another season - она подправила старое платье и проносила его ещё сезон

2) (with, without) довольствоваться, обходиться

he ~es with very little food - он очень мало ест

you must make ~ with what you have - нужно обходиться тем, что есть

to be just able to make ~ - иметь скромный достаток, кое-как сводить концы с концами

how many can you ~ with? - сколько вам нужно?

I think I can ~ with six - думаю, что шести хватит

can he ~ without cigarettes? - он может обойтись без сигарет?

I could ~ without him - я бы мог обойтись без него

4. разг.

1) обманывать, надувать

I am afraid you have been ~ne - боюсь, что вас обманули

he did me over that - в этом он меня надул

2) (out of) обманом отбирать; выживать

to ~ smb. out of a job - подсидеть кого-л.

he's ~ne me out of a thousand pounds - он нагрел меня на тысячу фунтов

I've been ~ne out of my money - ≅ плакали мои денежки

II А

1. 1) приносить ( пользу и т. п. )

to ~ good - приносить пользу [ см. тж. I 2]

to ~ much good - быть очень полезным; приводить к (очень) хорошим результатам

a long walk will ~ you good - длительная прогулка пойдёт вам на пользу

that won't ~ any good - от этого толку не будет

did the medicine ~ you any good? - вам помогло (это) лекарство?

try what kind words will ~ - попробуйте подействовать добрым словом

let's see what a bit of flattery will ~ - посмотрим, что даст небольшая доза лести /чего можно добиться небольшой дозой лести/

2) причинять ( ущерб и т. п. )

to ~ harm - причинять вред

what harm is he ~ing you? - чем он вам мешает?

3) оказывать ( услугу и т. п. )

to ~ (smb.) a favour [a kindness] - оказать (кому-л.) услугу [любезность]

will you ~ me a favour? - не окажете ли вы мне услугу?, могу ли я попросить вас об одной услуге?

to ~ smb. a good [a bad] turn - оказать кому-л. хорошую [плохую] услугу

to ~ honour - оказывать честь /внимание/

4) воздавать ( должное и т. п. )

to ~ justice - а) воздать должное; оценить по заслугам; that photograph ~es not ~ you justice - в жизни вы лучше, чем на этой фотографии; б) справедливости ради; to ~ him justice he is no fool - справедливости ради надо сказать, что он совсем не глуп

to ~ smb. an injustice - несправедливо относиться к кому-л.; обижать кого-л.

5) делать ( честь и т. п. )

to ~ credit - делать честь

we'll ~ you credit - вы сможете нами гордиться

2. 1) заниматься ( какой-л. деятельностью или каким-л. делом )

to ~ lecturing [painting, gardening] - заниматься чтением лекций [живописью, садоводством]

I have ~ne enough reading for today - сегодня я читал достаточно

he did all the talking at lunch - за ленчем только он один и говорил

you'll let me ~ the thinking - разрешите мне самому обдумать всё

to ~ one's correspondence - вести переписку

to ~ repairs - заниматься починкой ( автомобилей и т. п. )

to ~ one's military service - проходить воинскую службу, служить (в армии)

2) выполнять функции ( кого-л. ); выступать ( в каком-л. качестве )

who will ~ the interpreter? - кто возьмёт на себя роль переводчика?

he ~es the host admirably - он замечательно выполняет роль хозяина, он отлично справляется с ролью хозяина

3) стараться быть или выглядеть ( каким-л. ), усердствовать в ( какой-л. ) роли

to ~ the agreeable - стараться всем угодить

to ~ the grand - строить из себя персону

to ~ the polite - быть сверхвежливым

4) изучать ( какую-л. дисциплину )

he is ~ing medicine - он изучает медицину

I can't ~ Latin - латынь мне не даётся

is he ~ing German at school? - он занимается в школе немецким?

to ~ a book - проработать или прорецензировать книгу [ см. тж. 5)]

5) писать ( статьи и т. )

to ~ articles for a magazine - писать статьи для журнала, сотрудничать в журнале

he did an article on medicine - он написал статью по медицине

to ~ a book - написать книгу [ см. тж. 4)]

6) писать ( портрет и т. п. )

he is ~ing my son's portrait - он пишет портрет моего сына

7) решать ( задачи и т. п. )

to ~ a sum /a problem/ - решать арифметическую задачу

3. 1) делать ( упражнение, фигуру и т. п. )

2) играть, исполнять ( роль или музыкальное произведение )

to ~ a concerto - исполнить концерт

he ~es Hamlet very well - он очень хорошо играет (роль) Гамлета

4. убирать ( помещение и т. п. ); приводить в порядок ( волосы, платье и т. п. )

to ~ the room - убирать комнату

to ~ the beds - застелить кровати

to ~ the win~ws [the dishes] - мыть окна [посуду]

to ~ one's hair - причесаться; сделать причёску

to ~ one's face - попудриться, накраситься, сделать макияж; ≅ привести в порядок лицо

5. готовить, приготовлять ( пищу ); жарить, тушить и т. п.

~ the beets with vinegar - приготовьте свёклу с уксусом

I like my meat very well ~ne - я люблю, когда мясо хорошо прожарено

is the meat ~ne yet? - мясо уже готово?

to ~ smth. brown - поджарить что-л., подрумянить что-л.

~ne to a turn - отлично прожаренный, поджаренный как надо

6. разг. осматривать ( достопримечательности )

to ~ a museum [a picture gallery, a town, (the) sights] - осматривать музей [картинную галерею, город, достопримечательности]

you can't ~ Moscow in a day - нельзя познакомиться с Москвой за один день

7. покрывать, проезжать, проходить ( определённое расстояние )

we did the journey in five hours - мы проделали весь путь за пять часов

he can ~ the distance in an hour - он может пройти / или проехать/ это расстояние за час

the car was ~ing 60 miles - машина шла со скоростью 60 миль в час

8. отбывать ( срок наказания и т. п. )

he is ~ing a ten-year term - он отбывает десятилетний срок тюремного заключения

he did ten years - разг. он отсидел десять лет

9. ком.

1) продавать, поставлять ( по определённой цене )

they can ~ you this at £5 a piece - они могут продать /поставить/ вам этот товар по 5 фунтов за штуку

2) погасить ( вексель )

3) оплатить ( чек )

II Б

1. to ~ /to be ~ing/ well, splendidly, etc разг. [ ср. тж. I 1]

1) процветать, преуспевать

he is ~ing well now - а) у него сейчас хорошо идут дела; б) он сейчас хорошо зарабатывает

both sisters have ~ne splendidly - обе сестры прекрасно устроились

vines ~ well on hillsides - виноградники хорошо растут на склонах гор

the wheat is ~ing well - пшеница уродилась хорошая

2) поправляться; чувствовать себя хорошо

the patient is ~ing well now - больной поправляется; больной теперь чувствует себя хорошо

is the baby ~ing well? - хорошо ли растёт /развивается/ малыш?

3) успешно справляться ( с чем-л. ); хорошо проявлять себя ( в чём-л. )

the speaker did well - оратор произвёл хорошее впечатление

he did very well today - а) сегодня он показал себя с очень хорошей стороны; б) сегодня он справился (с делом) очень хорошо

he did brilliantly at his examination on - блестяще сдал экзамен

2. to ~ /to be ~ing/ badly, poorly, etc ≅ дела идут неважно

he did poorly at his examination - он плохо сдал экзамен, он провалил экзамен

how did he ~ at the exhibition? - как у него дела на выставке?, как были приняты на выставке его работы?

3. to ~ smb. well /handsomely, etc / разг. хорошо принимать, угощать, обслуживать кого-л.

he will certainly ~ you well - он, конечно, очень хорошо примет вас

they ~ you very well at that hotel - в этой гостинице очень хорошее обслуживание

to ~ smb. proud - угостить кого-л. на славу

to ~ oneself well /proud/ - доставить себе удовольствие; не отказывать себе ни в чём, роскошествовать

cigars! your friend ~es himself well - ещё и сигары! да, ваш друг ни в чём себе не отказывает

4. to ~ somehow by ( книжн. to, unto ) smb. обращаться /обходиться/ как-л. с кем-л., относиться как-л. к кому-л.

he complained that he has been hard ~ne by - он жаловался, что с ним плохо обошлись /что с ним плохо поступили/

~ as you would be ~ne by - поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой

5. to be /to have/ ~ne ( with ) разг. кончать, заканчивать, завершать

we are ~ne - мы кончили

one more point and I have /am/ ~ne - ещё один пункт, и я кончаю

the day is ~ne - день прошёл

that's all over and ~ne with - с этим всё кончено

have ~ne (with) crying! - перестань(те) плакать!

have ~ne with compliments! - довольно комплиментов!

I have ~ne with politics - я оставил политику, я больше не занимаюсь политикой

will he never have ~ne? - кончит он наконец?

be ~ne!, have ~ne! - хватит!, кончай!

have you ~ne supper? - ты кончил ужинать?

6. to have ~ne ( with ) smb. разг. покончить, разделаться с кем-л.; победить кого-л.

he has ~ne with her - он с ней порвал

I haven't ~ne with him yet - я ещё с ним не рассчитался /не расквитался/

that's ~ne you! - попался!

7. to ~ for smb., smth. , часто p. p. , разг.

1) губить

to ~ for a rival - разделаться с соперником /с конкурентом/

another stroke would ~ for him - ещё один удар - и ему конец, он не перенесёт второго удара

we're ~ne for! - мы погибли!

but for you, I'd have been ~ne for - если бы не ты, мне была бы крышка

2) портить, приводить в негодность

if such a thing is broken it is ~ne for - если такая вещь сломалась, она уже ни на что не годна

I am afraid these shoes are ~ne for - боюсь, что этим ботинкам пришёл конец

8. to ~ for smb. заботиться о ком-л.; ухаживать за кем-л.; вести чьё-л. хозяйство; быть приходящей прислугой у кого-л.

who ~es for you? - кто у вас занимается хозяйством?; кто за вами ухаживает?

she ~es for Mr. Brown - она ведёт хозяйство у г-на Брауна; она приходит убирать к г-ну Брауну

to ~ for oneself - обходиться без прислуги

9. to ~ ( a text, etc ) into another language перевести (текст и т. п. ) на другой язык

to ~ an article into English [into French] - перевести статью на английский [на французский] язык

~ne in French - составлен на французском языке ( об официальном документе )

10. 1) can /could/ ~ with smth. не помешало бы, не повредило бы, хотелось бы

I could /can/ ~ with a cup of tea - я не отказался бы от чашки чая

he could ~ with a shave - ему не мешало бы побриться

I could ~ with a good rest - хотелось бы хорошенько отдохнуть

2) cannot /could not/ ~ with smth. не терпеть, не мириться, не выносить

I cannot ~ with any noise - я не выношу ни малейшего шума

I can't ~ with his insolence - я не переношу его наглости

III А

1. в сочетании с рядом существительных обозначает действия, названные существительным :

to ~ a battle - сражаться

to ~ a bust - ворваться ( куда-л. )

2. употребляется для усиления

1) при глаголе :

I ~ believe you! - ну конечно, я вам верю!

you ~ play the piano well! - как хорошо вы играете на рояле!

I ~ think you ought to go there - я убеждён, что вам следует поехать /пойти/ туда

that's just what people did say - это как раз то /именно то/, что говорили (люди)

he never did come - он так и не пришёл

did we talk! - ох и поговорили же мы!; уж мы поговорили всласть

well ~ I remember it - уж это-то я помню очень хорошо!

little did he think then that ... - тогда ему и в голову не приходило, что ...

~ help me! - ну помоги же мне!

~ be quiet! - ну замолчи же!

~ go! - знаешь, уйди!; послушай, уйди!

~ come! - очень прошу тебя, приходи!

2) в ( инвертированных ) оборотах с тавтологическим подлежащим :

he likes to find fault, ~es the ~ctor - уж и любит этот доктор придираться

he needs to be taught manners, he ~es! - его обязательно надо научить, как себя вести!

3. употребляется во избежание повторения глагола :

why act as you ~? - зачем поступать так, как вы поступаете?

who took that? - I did - кто взял это? - Я (взял)

I (~n't) like coffee, ~ you? - я (не) люблю кофе, а вы?

you didn't see him, nor did I - вы его не видели, и я тоже

I ~n't like being interrupted. - Who ~es? - не люблю, когда меня прерывают. - А кто любит?

they travel a good deal. - Do they? - они много путешествуют - Неужели /Разве/?

III Б

вспомогательный глагол

1) служит для образования вопросительной и отрицательной форм настоящего и прошедшего времени :

~ you speak English? - Yes, I ~ - вы говорите по-английски? - Да

~es he know it? - No, he ~esn't - он знает это? - Нет

2) служит для образования отрицательной формы повелительного наклонения :

~n't ~ it! - не делай этого!

~ not speak! - не говори!, молчи!

~n't be afraid! - не бойся!

~n't be silly! - не глупи!

~n't! - перестань!

to have to ~ with smth. - заниматься чем-л.; иметь своим предметом что-л.

philosophy has to ~ with all aspects of life - философия изучает жизнь во всех её аспектах

to have smth. to ~ with smb. [smth.] - иметь отношение к кому-л. [к чему-л.]

I'm sure he has something to ~ with it - я уверен, что без него здесь не обошлось /что он приложил к этому руку/

have you anything to ~ with it? - вы имеете к этому отношение?

this has little to ~ with art - это имеет (весьма) отдалённое отношение к искусству

envy has a lot to ~ with it - зависть имеет к этому прямое отношение

how ~ you ~? - а) здравствуйте, добрый день и т. п. ( формула приветствия при встрече ); б) как дела?, как поживаете?; в) приятно /рад, рада/ познакомиться, очень приятно ( формула приветствия в момент представления или знакомства )

~ne (with you)! - ладно!, по рукам!, договорились!, идёт!

~ tell! - неужели?, да ну?!

to ~ and /or/ die - ≅ победить или умереть

to ~ smb.'s business /the job/ for smb. - погубить кого-л.

to ~ a dry - театр. жарг. забыть текст

to ~ a guy - сл. прогуливать

to ~ the trick - добиться, достигнуть цели

that'll ~ the trick - это решит дело

to ~ dirt to smb., to ~ the dirty on smb. - сл. сыграть плохую шутку с кем-л.

to ~ smb. to death - а) убить, прикончить кого-л.; б) заездить, затаскать кого-л.

to ~ smb. up brown, to ~ smb. in the eye - сл. нагло обманывать, дурачить кого-л.

~ne to the wide /to the world/ - конченый, потерпевший полную неудачу; побеждённый

well ~ne! - браво! молодец!, здорово!

well begun is half ~ne - посл. хорошее начало полдела откачало

what is ~ne cannot be un~ne - посл. сделанного не воротишь

when in Rome ~ as the Romans ~ - посл. ≅ в чужой стране жить - чужой обычай любить; в чужой монастырь со своим уставом не ходят

II

[dəʋ] муз.

до ( в сольмизации )

II

[du:] сокр. от ditto I 1

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.