FEELING


Англо-русский перевод FEELING

1. [ʹfi:lıŋ] n

1. 1) ощущение, чувство, сознание

~ of safety [of injury] - чувство безопасности [обиды]

~ of cold [of discomfort, of pain, of hunger] - ощущение холода [неловкости, боли, голода]

the sudden blow made him lose all ~ - внезапный удар вызвал у него полную потерю сознания

2) чувствительность

I have no ~ in my arm - у меня онемела рука

I have no ~ in my leg - у меня затекла нога

a sense of ~ - чувство осязания

3) ощупывание

~ of smb.'s pockets - прощупывание /обыскивание/ чьих-л. карманов

2. 1) чувство, эмоция

a ~ of pride [joy, gratitude] - чувство гордости [радости, благодарности]

a man of ~ - сентиментальный или эмоциональный человек

to be dead /lost/ to all ~ - быть бесчувственным /бессердечным, чёрствым/

to speak with ~ - говорить с чувством /эмоционально/

2) обыкн. pl чувства; переживания

to appeal to the ~s rather than to the reason - взывать к чувствам, а не к рассудку

to have mixed ~s - испытывать двойное /смешанное/ чувство ( радости и сожаления и т. п. )

to have strong ~s on smth. - принимать что-л. близко к сердцу

he has strong ~s on ... - он не может говорить спокойно о ...

to hurt smb.'s ~s - обижать кого-л., задевать чьё-л. самолюбие

to relieve one's ~s - облегчить /отвести/ душу

the conversation helped her to relieve her ~s - разговор помог ей облегчить душу

to control one's ~s - держать себя в руках, владеть собой

3) сочувствие, симпатия; доброта

not to show much ~ for the sufferings of other people - не проявлять сочувствия к страданиям ближних

to have no ~ for smb. - не сочувствовать кому-л., быть безразличным к кому-л.

3. волнение, возбуждение

~s ran high at the time - страсти разгорелись в то время

the speech aroused strong ~ on all sides - речь глубоко взволновала всех присутствующих

I have no ~ about his attack on me - я не сержусь на него за его нападки

to entertain a ~ against smb. - ≅ иметь зуб против кого-л.

4. мнение; впечатление

he expressed his ~s about the latest discoveries on - выразил своё мнение о последних открытиях

what is the general ~ on this question? - каково отношение к этому вопросу?; а что все думают /говорят/ об этом?

5. восприятие, понимание ( искусства, красоты и т. п. )

to have a deep ~ for beauty - глубоко чувствовать красоту

she has a fine ~ for language - у неё очень тонкое чувство языка

6. (эмоциональная) атмосфера; настроение

the place has the ~ of a haunted house - кажется, что этот дом полон привидений

his new picture is full of ~ - его новая картина (написана) с большим настроением

to play the piano with ~ - играть (на рояле) с чувством /с воодушевлением/

7. предчувствие

he had a ~ that smth. was going to happen - он чувствовал /у него было предчувствие/, что что-то должно произойти

I had a ~ of danger - у меня было ощущение (надвигающейся) опасности

♢ good ~ - дружелюбие, доброжелательность, добрые чувства

ill ~ - враждебность, недружелюбие

to bear good [ill] ~ - испытывать добрые [враждебные] чувства

hard ~s - обида

I hope you have no hard ~s about my going without you - надеюсь, что вы не обиделись за то, что я ушёл без вас

no hard ~s! - ≅ всё в порядке!, я не в обиде!

2. [ʹfi:lıŋ] a

1. чувствительный

~ heart - чувствительное /доброе/ сердце

2. прочувствованный

~ speech - прочувствованная речь

3. сочувственный, сочувствующий

~ remark - сочувственное замечание

4. уст. остро переживаемый, глубокий ( о чувстве )

~ grief - глубокое горе

~ pleasure - истинное наслаждение /удовольствие/

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.