1. [~] n
1. приплод, потомство ( у животных )
2. диал.
1) заработок, получка
2) прибыль
2. [~] v (got; амер. , уст. p. p. тж. gotten 2 )
I
1. 1) доставать; добывать
to ~ tickets [money] - достать /добыть/ билеты [деньги]
he got the book for me - он мне достал эту книгу
he got me a job - он нашёл мне работу
he got himself a wife - он нашёл себе жену
to ~ coal - добывать уголь
to ~ fish - ловить рыбу
where can I ~ something to eat? - а) где мне раздобыть чего-нибудь поесть?; б) где здесь можно поесть ( пообедать и т. п. )?
the thing is not to be got - это /эту вещь/ достать невозможно
2) доставать и приносить
~ me some ink - принеси мне чернил
can I ~ you a drink? - не хотите ли вы выпить? Я принесу
don't answer the phone, I'll ~ it - не подходи к телефону, я возьму трубку
3) добиваться, получать
to ~ fame [credit, glory] - добиваться известности [похвалы, славы]
to ~ the name (of) - завоевать /заслужить/ репутацию
his inventions got him fame - его изобретения принесли ему известность
to ~ the victory - завоевать победу
to ~ one's liberty - добиться свободы, завоевать свободу [ см. тж. 4)]
to ~ something for nothing - получить что-нибудь просто так /не дав ничего взамен/
to ~ leave - получить отпуск
to ~ promotion - получить повышение
to ~ one's wish - получить то, что желаешь
he got support from the crowd - толпа его поддержала
to ~ an /the/ advantage /the start/ of /over/ smb. - получить преимущество /добиться преимущества/ над кем-л.
you'll ~ little by it - вы мало чего этим добьётесь, вы немного от этого выиграете
you'll ~ nothing by it - вам это ничего не даст [ см. тж. 4)]
to ~ permission from smb. to do smth., to ~ leave of /from/ smb. to do smth. - получить разрешение /позволение/ у кого-л. сделать что-л.
to ~ admission to - получать доступ /допуск/ в /к/
to ~ the prize - получить приз /премию/
to ~ a place - спорт. занять одно из первых мест в соревновании
to ~ total points - спорт. набрать общую сумму очков
4) зарабатывать, получать
to ~ (good) wages - получать (хорошую) зарплату, (хорошо) зарабатывать
to ~ a /one's/ living - зарабатывать на жизнь
to ~ £6,000 a year [quite a lot] - получать /зарабатывать/ 6000 фунтов в год [довольно много]
to ~ one's liberty - получить свободу, выйти на свободу [ см. тж. 3)]
if I am not working I ~ no pay - если я не работаю, мне не платят
to ~ profit - получать прибыль
to ~ nothing by /out of/ it - ничего не заработать на этом [ ср. тж. 3)]
I will see what I can ~ for it - посмотрим, что я смогу за это получить, посмотрим, что мне за это дадут
you won't ~ much for that old piano - за это старое пианино ты много не получишь /не выручишь/
5) получать
to ~ a letter [a postcard] - получить письмо [открытку]
to ~ good [bad] news - получить хорошее [дурное] известие
to ~ word - получить сообщение /известие/
to ~ the word - получить приказание
to ~ smth. from abroad - получать что-л. из-за границы [ ср. тж. 6)]
I got his answer this morning - я сегодня утром получил от него ответ [ ср. тж. 3)]
I never got your telegram - я так и не получил вашей телеграммы
this room ~s no sun - в эту комнату не попадает /не проникает/ солнце
this room ~s all the sun - это единственная солнечная комната
he ~s it from his mother - это ( эта черта характера и т. п. ) у него от матери, это он унаследовал от матери
6) покупать, приобретать
to ~ a book - приобрести /купить/ книгу
to ~ a new coat [hat, suit] (at /from/ Harrod's) - купить новое пальто [-ую шляпу, -ый костюм] (в магазине Хэррода)
to ~ commodities from abroad - покупать /приобретать/ товары за границей
to ~ smth. very cheap - купить что-л. очень дёшево
I must go and ~ some bread - надо пойти купить хлеба
~ milk as well! - и молоко купи!
I ~ my meat from the local butcher - я покупаю мясо в соседнем мясном магазине
2. 1) поймать, схватить
to ~ the thief - поймать /схватить/ вора
to ~ smb. by the throat - а) схватить кого-л. за горло (и начать душить); б) взять кого-л. за горло
to ~ the tip - спорт. перехватить начальный бросок мяча
he got me by the arm - он схватил меня за руку
got you! - ага, попался!
that's got him! - вот он и попался [ см. тж. 4]
you've just said the opposite of what you said before, I've got you there! - ты сейчас говоришь совсем не то, что говорил раньше - вот ты и попался!
2) разг. отомстить
he'll ~ you for that - он тебе за это отплатит
I'll ~ you even if it takes the rest of my life - я до тебя доберусь, даже если на это придётся потратить остаток моей жизни
3) захватывать, увлекать, волновать
the play got me - эта пьеса захватила меня
it doesn't ~ me - это меня не волнует /не трогает/
4) раздражать
his rude remarks ~ me - меня раздражают его грубые высказывания /грубости/
3. 1) понимать, постигать
to ~ it /smth./ right - понять /что-л./ правильно
to ~ smb. wrong - не так /неправильно/ понять кого-л.
to ~ the hint /the cue/ - понять намёк
I didn't ~ the last sentence - я не разобрал /не расслышал/ последнее предложение
let me ~ this clear: is she married or not? - объясните мне /я хочу точно знать/, она замужем или нет?
I don't ~ you [it] - я вас [этого] не понимаю
I don't ~ your meaning /you/ - я не понимаю, что вы хотите сказать
I try to make him understand, but he never ~s the message - я пытаюсь заставить его понять, но до него ничего не доходит
did you ~ it?, got me? - вы поняли?
she's got it - а) она это поняла; б) у неё это получилось; [ см. тж. II А 6]
I don't ~ much from his lectures - его лекции мне мало что дают
2) улавливать, замечать, наблюдать
I didn't ~ your name - я не уловил /не расслышал/ вашу фамилию
did you ~ the look on his face? - вы заметили выражение его лица?
4. доводить до сознания; пронять
that tune ~s me - меня волнует эта мелодия
that's got him! - это до него дошло!, это его задело [ см. тж. 2, 1)]
that sort of behaviour really ~s me - такое поведение по-настоящему выводит меня из себя
what's got him? - что с ним?, что его задело?, какая его муха укусила?
5. озадачить, поставить в тупик
this problem ~s me - эта проблема ставит меня в тупик
you've got me - задал ты мне задачу
6. попасть, угодить
I got the hare first shot - я попал в зайца с первого выстрела
the blow got him in the nose [the head, the knee] - удар пришёлся ему по носу [по голове, колену]
the bullet got him through the stomach - пуля попала ему в живот
7. получить, «схлопотать»
I got a blow on the head - меня стукнули по голове
to ~ one in the eye - прост. получить в глаз, заработать синяк /фонарь/ под глазом
II А
1. заразиться; схватить ( насморк, грипп и т. п. )
to ~ (a) cold - простудиться, схватить насморк
to ~ the measles - заразиться корью
2. создаваться ( о впечатлении )
I got the impression that he was busy - мне показалось /у меня сложилось впечатление/, что он занят
from the style one ~s the impression that the writing was dashed off hurriedly - по его манере /по тому, как он пишет/ создаётся впечатление, что всё это было написано наспех
3. получать ( по заслугам ); подвергаться ( наказанию )
to ~ eight months - получить восемь месяцев (тюрьмы)
he got three years - его приговорили к трём годам, он «заработал» три года
to ~ the chair - быть приговорённым к казни на электрическом стуле
that's what you ~ by talking too much - вот что получается, когда слишком много болтают
4. вычислять; получать ( в результате расчёта ); устанавливать ( сумму ); находить ( ответ )
we ~ 7.5 as the average - в среднем у нас получилось 7,5
when you add two and two you ~ four - если сложить два и два получится четыре, два плюс два - четыре
dividing nine by three we ~ three - девять, делённое на три, - три
5. 1) связываться, устанавливать контакт, связь ( по радио , телефону ; тж. ~ through, ~ to)
did you ~ Paris? - ты связался с Парижем?
the line was busy and we couldn't ~ him - телефон был занят, и мы не могли связаться с ним
2) поймать ( по радио )
can you ~ Moscow on your radio? - ты ловишь /можешь поймать/ Москву по своему приёмнику?
6. выучивать ( роль, стихотворение и т. п. )
to ~ smth. (off) by heart /by rote/ - выучить что-л. наизусть, запомнить что-л.
she's got it - она выучила это [ см. тж. I 3, 1)]
7. готовить ( еду )
I am in the middle of ~ting dinner - я как раз сейчас готовлю обед
8. съедать ( завтрак, обед и т. п. )
~ your dinner at once - пообедай немедленно
I'll ~ something to eat before I go out - я что-нибудь поем перед уходом
9. только в наст. вр. иметься, встречаться
you ~ many flowers in this region - в этом районе (имеется) много цветов
you ~ different answers to such riddles - у таких загадок много разных ответов
10. родить, производить на свет ( о животных )
II Б
1. to ~ to a place попадать, прибывать куда-л.; добираться до какого-л. места; достигать какого-л. пункта
to ~ home - попасть домой, добраться до дому [ см. тж. ♢ ]
to ~ to Moscow [to London, to Paris] - прибыть в Москву [в Лондон, в Париж]
when do we ~ to New York? - когда мы будем в Нью-Йорке?
to ~ to shore - добраться до берега
to ~ under the wheels (of) - попасть под колёса
I'll ~ home, then - ну, я отправляюсь /пошёл/ домой
what time did you ~ here? - в какое время /когда/ вы сюда прибыли /приехали, пришли/?
how do I ~ there? - как мне туда попасть?
how did this box ~ here? - как сюда попала эта коробка?, каким образом эта коробка очутилась здесь?
where's my pen got to? - куда делась моя ручка?
where can he have got to? - куда он делся /запропастился/?
where did you ~ to? - до какого места ( в книге и т. п. ) ты дошёл?
2. to ~ smb., smth. to a place провожать кого-л. куда-л.; доставлять кого-л., что-л. куда-л.; перевозить, переносить кого-л., что-л. куда-л.
to ~ smb. home - проводить /доставить/ кого-л. домой
he got the child home - он отвёз ребёнка домой
I must ~ this home first - я сначала должен занести это домой
to ~ smb. to Moscow [to London, to Paris] - привезти кого-л. в Москву [в Лондон, в Париж]
to ~ the delegation to London - привезти делегацию в Лондон
to ~ a packet to the headquarters - доставить пакет в штаб
to ~ smb., smth. upstairs - перенести /перетащить/ кого-л., что-л. наверх
to ~ smb. to bed - уложить кого-л. в постель
how will you ~ it here? - как вы это сюда доставите?
~ your books here - принеси свои книги сюда
3. 1) to ~ into a place входить куда-л.; влезать куда-л.; попадать, проникать куда-л.
to ~ into a room [into a building] - войти /попасть/ в комнату [здание]
I can't ~ into the house - я не могу попасть в дом
to ~ into a car - влезать /садиться/ в машину
the train has already got into the station - поезд уже прибыл на станцию
to ~ into society - попасть в высший свет, проникнуть в светское общество
the whisky got into his head - виски ударило ему в голову
2) to ~ out of a place выходить откуда-л.; вылезать, выбираться откуда-л.
to ~ out of a room [a building] - выбраться из комнаты [здания]
to ~ out of the train - выйти из поезда, сойти с поезда
to ~ out of bed - встать с постели
the train has already got out of the station - поезд уже отошёл от станции
to ~ out of the wood - а) выбраться из лесу; б) выпутаться из затруднительного положения
to ~ out of prison - совершить побег, бежать из тюрьмы
3) to ~ out of a state, a condition выйти из какого-л. состояния, положения
to ~ out of the rain - а) укрыться от дождя; б) избежать неприятности
to ~ out of sight /hearing/ - скрываться
~ out of my sight! - убирайся!, с глаз долой!
~ out of my way! - прочь с дороги!
to ~ out of shape - терять форму
4. 1) to ~ smb., smth. into a place вводить кого-л. куда-л.; проводить кого-л. куда-л.; протаскивать что-л. куда-л.; вводить, вкладывать, всовывать, втискивать что-л. куда-л.
to ~ smb. into a room - привести /провести/ кого-л. в комнату; затащить кого-л. в комнату
to ~ the key into the lock - вставить /всунуть/ ключ в замок
to ~ the oar into the rowlock - вставить весло в уключину
at last she got all her dresses into the suitcase - наконец она втиснула все свои платья в чемодан
2) to ~ smb., smth. out of place выводить кого-л. откуда-л.; вынимать, доставать что-л. из чего-л.
to ~ smb. out of a room [a building] - вывести кого-л. из комнаты [здания]
~ that cat out of the house - выбросите эту кошку на улицу
to ~ the key out of the lock - вынуть /вытащить/ ключ из замка
to ~ a book out of one's bag - вытащить /достать/ книгу из портфеля
to ~ smb. out of prison - «вытащить» кого-л. из тюрьмы; помочь кому-л. бежать из тюрьмы
to ~ smth., smb. out of the way - избавиться от чего-л., кого-л.; разделаться с чем-л., с кем-л.
5. to ~ smth. out of /from/ smb. выведывать, выспрашивать, выуживать что-л. у кого-л.
I could ~ nothing out of him - я у него ничего не смог выведать /добиться/
to ~ an answer from smb. - добиться ответа от кого-л.
we'll never ~ anything out of him - мы ничего от него не добьёмся /из него не вытянем/, он никогда ничего не скажет
they could ~ no money out of him - они не смогли выпросить у него денег; денег он им так и не дал
6. to ~ out of smth. /doing smth./ избавляться от чего-л. /от какого-л. дела/
to ~ out of a job /doing a job/ - избавиться /уклониться/ от этой работы
to ~ out of going somewhere - избежать необходимости идти /ехать/ куда-л.; уклониться от поездки куда-л.
you should ~ out of that bad habit - ты должен избавиться от этой дурной привычки
you'll have to talk to him, there's no ~ting out of it - ничего не поделаешь, придётся тебе с ним поговорить
7. to ~ to do /doing/ smth. разг. начинать делать что-л.
to ~ to know - узнавать; знакомиться
how did you ~ to know him? - как ты с ним познакомился?
how did you ~ to know that I was here? - как ты узнал, что я здесь?
if I ~ to see him I'll ask him about it - если я его увижу, я спрошу (его) об этом
to ~ to be friends - подружиться
you're ~ting to be a bad influence on my children - вы начинаете оказывать на моих детей дурное влияние
to ~ to like smth., smb. - полюбить что-л., кого-л.
it got to be quite pleasant there after a while - через некоторое время там стало довольно мило
to ~ talking - начать разговаривать
I got talking to him on the train - мы с ним разговорились в поезде
he got working - он взялся за работу /приступил к работе/
to ~ going - начинаться
things haven't really got going yet - дела ещё не развернулись по-настоящему
now, ~ going /moving, cracking/! - разг. давай действуй!
8. 1) to ~ smb. to do smth. заставлять, убеждать, уговаривать кого-л. делать что-л.
to ~ smb. to go [to read] - заставить кого-л. идти [читать]
to ~ a man to speak - а) заставить человека заговорить; б) убедить кого-л. выступить
to ~ smb. (to speak) on a subject - заставить кого-л. высказаться на определённую тему
to ~ them to listen to reason - заставить /убедить/ их прислушаться к голосу рассудка
I got him fo lend me £5 - я уговорил его дать мне взаймы 5 фунтов
I cannot ~ anyone to do the work properly - я не могу добиться, чтобы эту работу сделали как следует
2) to ~ smth. to do /doing/ smth. :
to ~ a tree to grow in a bad soil - суметь вырастить дерево на плохой почве
can you ~ the door to shut? - ты можешь сделать так, чтобы дверь закрылась?
I'll ~ the car going - я заведу машину
9. to ~ smth. done сделать что-л. ( о действии, совершаемом кем-л. по желанию или указанию говорящего )
to ~ one's hair cut - постричься
to ~ one's coat mended - починить пальто (у портного)
to ~ the laws obeyed - добиться выполнения законов
we are ~ting our apartment newly papered - нам /у нас/ заново оклеивают квартиру (обоями)
I got my hand caught in the door - мне прищемило руку дверью
I got my car smashed up in an accident - я попал в аварию и разбил машину
10. to ~ into smth. разг.
1) (серьёзно) изучать ( что-л. ); овладеть ( чем-л. )
I am trying to ~ into Beethoven - я пытаюсь серьёзно заняться Бетховеном
2) привыкнуть ( к чему-л. ), научиться ( чему-л. )
I'll soon ~ into the way of things here - я скоро ко всему здесь привыкну
11. to ~ into a state, a condition попадать в какое-л. положение, состояние
to ~ into trouble - попасть в беду
to ~ into time-trouble - шахм. попасть в цейтнот
to ~ into a rage /into a wax/ - взбеситься, рассвирепеть, прийти в ярость
to ~ into a tantrum - устроить /закатить/ истерику
to ~ into debt - влезть в долги
to ~ into touch with smb. - устанавливать контакт /устанавливать непосредственную связь/ с кем-л.
to ~ into the habit of ... - приобрести /усвоить/ привычку ...
to ~ into shape - спорт. прийти в (хорошую) форму
12. to ~ smth., smb. into a state приводить что-л., кого-л. в какое-л. состояние
to ~ smb. into trouble - а) подвести кого-л.; б) быть виновником чьей-л. беременности
he got the girl into trouble - девушка забеременела /понесла/ от него
to ~ smth. ready - подготовить что-л.
I'll ~ the children ready for school - я соберу детей в школу
to ~ the breakfast ready - приготовить завтрак
try to ~ him into good humour - постарайтесь привести его в хорошее расположение духа
to ~ the engine under way - пустить машину
to ~ the work done - закончить работу
I cannot ~ the work done properly - я не могу добиться, чтобы работа была сделана как надо
can you ~ the work finished in time? - вы можете кончить работу вовремя?
to ~ one's face scratched - оцарапать лицо
to ~ one's feet wet - промочить ноги
to ~ one's hands dirty - испачкать /измазать/ руки
he got his wrist broken [dislocated] - он сломал [вывихнул] руку в кисти
13. to ~ into clothes, etc надевать что-л., напяливать одежду и т. п.
~ into your coat quickly! - быстро надень пальто!
she got into an old dress - она натянула на себя старое платье
I couldn't ~ into the shoes - я не мог влезть в ботинки, ботинки не влезали
14. to ~ over smth.
1) переходить, перелезать через что-л.; переправляться через что-л.
to ~ over a fence - перелезть через забор
to ~ over the road - перейти дорогу
2) преодолеть ( трудность, препятствие )
to ~ over the first difficulties - преодолеть первые трудности
he will have to ~ over their objections - ему придётся поспорить с ними /настоять на своём/
3) оправиться, выздороветь; прийти в себя
to ~ over an illness - оправиться после болезни
to ~ over a shock - прийти в себя после потрясения
to ~ over a loss - оправиться после утраты
4) переносить; свыкаться с мыслью
I cannot ~ over his abominable behaviour - я не могу привыкнуть к его отвратительному поведению
I can't ~ over it - я не могу свыкнуться с этим
I can't ~ over the fact that ... - никак не могу поверить в то, что ...
5) покрыть, пройти ( расстояние )
the horse got over the distance in 10 minutes - лошадь покрыла это расстояние за 10 минут
15. to ~ over smb.
1) = to ~ round smb.
2) забыть кого-л., перестать страдать по ком-л.
she never really got over him - она так никогда и не смогла его забыть
16. to ~ ac ross smth. = to ~ over smth. 1)
to ~ across the street - перейти улицу
17. to ~ through smth.
1) проходить; пробираться через, сквозь что-л.
to ~ through the woods - пройти через лес
2) кончить
to ~ through the letters - просмотреть (всю) почту
to ~ (halfway) through a book - прочесть книгу (до половины)
to ~ through a lot of money - изрядно потратиться
he ~s through an astounding amount of work - он успевает сделать огромное количество работы
they ~ through ten bottles a week - они выпивают по десять бутылок в неделю
3) выживать, выдерживать
to ~ through a voyage - выдержать морское путешествие
how shall I ever ~ through this? - как я всё это вынесу?
how can I ~ through this week without you? - как я проживу /вынесу/ эту неделю без тебя?
18. to ~ at smb.
1) добираться до кого-л.
he was difficult /not easy/ to ~ at - а) к нему было трудно попасть; б) к нему было трудно подступиться
2) нападать на кого-л., добираться до кого-л.
just let me ~ at him - дай мне только добраться до него
who are you ~ting at? - на кого ты нападаешь?
she's always ~ting at her brother - вечно она пристаёт к своему брату
3) подкупить кого-л.
he has been got at - его подкупили
19. to ~ at smth.
1) добираться до чего-л.
the books are locked up and we can't ~ at them - книги заперты, и мы не можем их достать
put the food where the cat can't ~ at it - спрячь продукты так, чтобы кошка до них не добралась
the house is difficult to ~ at - к этому дому трудно подобраться /подступиться/
2) постигнуть, понять что-л.; выяснить что-л.
to ~ at the meaning - уловить смысл
to ~ at the result - выяснить /узнать/ результат
I found it hard to ~ at what drove them - я никак не мог понять, что ими движет /их мотивов/
3) дать понять
what are you ~ting at? - а) что вы хотите сказать?; б) чего вы добиваетесь?
4) приниматься за что-л.
I must ~ at this essay tonight - я должен сегодня же вечером взяться за /начать/ эту статью
I want to ~ at the redecorating this weekend - я хочу начать ремонт /приступить к ремонту/ в субботу
20. to ~ to smb. связаться с кем-л.
when we got to him ... - когда мы с ним связались ...; когда мы ему дозвонились ...
21. to ~ to smth.
1) приниматься за что-л., начинать что-л.
to ~ to work - приняться за работу
let's ~ to business - давай перейдём к делу
2) доходить до чего-л.
to ~ to blows - дойти до драки
to ~ to grips with см. grip1 I 1, 1)
22. to ~ round smb. обмануть, перехитрить, обойти кого-л.; уговорить кого-л.
how did you ~ round him? - как тебе удалось перехитрить /провести/ его?
she knows how to ~ round him - она знает, как обвести его (вокруг пальца)
he can always ~ round me - он всегда может уговорить меня
23. to ~ round smth.
1) обходить ( препятствие, закон, вопрос )
2) преодолевать ( трудности )
24. to ~ on smth.
1) взбираться, влезать
~ on this box - влезь на этот ящик
to ~ on to one's feet - встать на ноги
to ~ on one's feet - вставать ( чтобы произнести речь, тост и т. п. )
2) садиться в ( трамвай и т. п. )
to ~ on a train - садиться в поезд
here is your horse, ~ on - вот ваша лошадь, садитесь
25. to ~ off smth. слезать с чего-л.
to ~ off a bicycle [a horse] - слезать с велосипеда [лошади]
he got off the rostrum - он спустился с трибуны
~ off that chair! - освободите кресло!
~ off the grass! - не ходите по траве!
to ~ off a subject (of conversation) - отвлечься от темы (разговора)
to ~ off the subject - уйти от основной темы
~ off my back! - оставь меня в покое!, отцепись от меня!
26. to ~ smb., smth. off smth. убрать кого-л., что-л. откуда-л.
to ~ smb. off the train - снять кого-л. с поезда
27. to ~ under smth. проходить, пролезать под чем-л.
to ~ under a fence - пролезть под забором
28. to ~ smth. under a state, a condition привести что-л. в какое-л. состояние, положение
to ~ smth. under control - а) установить контроль над чем-л. б) навести порядок в чём-л.
to ~ smb. under one's sway /influence/ - подчинить кого-л. своему влиянию
29. to ~ onto smb.
1) связаться с кем-л.
I'll ~ onto the director and see if he can help - я свяжусь с директором, может быть, он сможет помочь
2) разоблачать
he tricked people for years until the police got onto him - он годами обманывал людей, пока полиция не разоблачила его
III А
1. разг.
1) to have got иметь
he has got little time - у него мало времени
he has got red hair - у него рыжие волосы
what have you got there? - что это у вас там?
I haven't got a penny - у меня нет ни пенса /ни гроша/
I've got an idea that ... - я думаю, что ..., мне кажется, что ...
2) to have got to do smth. быть должным что-л. сделать
it has got to be done - это должно быть сделано
I've got to pass this examination - мне придётся сдать этот экзамен
you've got to listen to what I say - ты обязан /должен/ меня выслушать
she's got to work hard - ей приходится много работать
2. как глагол-связка в составном именном сказуемом становиться
to ~ angry - (рас)сердиться
to ~ cool - а) становиться прохладным; охлаждаться; б) успокаиваться
the food's ~ting cold - еда стынет
to ~ drunk - опьянеть
I don't want to ~ trapped - я не хочу оказаться в ловушке
to ~ free - а) освободиться, избавиться; б) спорт. освободиться ( от противника )
to ~ clear (of debts) - освободиться /избавиться/ (от долгов), разделаться (с долгами)
to ~ hungry - проголодаться
to ~ hot - а) разгорячиться; I'm ~ting hot - мне становится жарко; б) раздражаться
to ~ old - стареть
to ~ fat - растолстеть
to ~ grey - поседеть
to ~ ready - приготовиться
to ~ rich - разбогатеть
to ~ wet - промокнуть
to ~ better - а) поправляться ( после болезни и т. п. ); б) улучшаться, становиться лучше
to ~ worse - а) ухудшаться ( о состоянии больного ); б) ухудшаться, становиться хуже
to ~ well - выздороветь
she ~s uglier every day - она дурнеет с каждым днём
it is ~ting dark - темнеет
the weather is ~ting warmer - погода становится теплее
I'm ~ting done - я скоро закончу
to ~ rough - становиться грубым
don't ~ rough! - не груби!, не хами!; не давай волю рукам
when the going ~s rough - когда возникнут затруднения
to ~ done with smth., smb. - покончить с чем-л., с кем-л.
to ~ used - привыкать
to ~ used to the rolling of a ship - привыкнуть к качке (на море)
to ~ married - (по)жениться; выйти замуж
to ~ chilled - простудиться
to ~ caught - быть пойманным
to ~ lost - заблудиться
to ~ left - а) быть оставленным; б) остаться в дураках, быть одураченным, остаться с носом
to ~ beaten - а) быть избитым; б) быть побеждённым; потерпеть поражение
to ~ rubber-legged - спорт. потерять устойчивость
to ~ set - приготовиться
~ set! - спорт. приготовиться! ( команда )
to ~ limbered up - спорт. размяться
3. в сочетании с последующим существительным выражает действие, соответствующее значению существительного :
to ~ a fright /a scare/ - испугаться, напугаться, перепугаться
to ~ some sleep - вздремнуть, соснуть
to ~ a warm - (по)греться
to ~ a sight of smb., smth. - увидеть /заметить/ кого-л., что-л.
to ~ a glimpse [a peep] of smb., smth. - увидеть кого-л., что-л. мельком [украдкой]
♢
to ~ to bed - лечь в постель; лечь спать
to ~ one's breath /wind/ - отдышаться; перевести дыхание; прийти в себя
to ~ wind - редк. распространиться ( о слухе )
to ~ wind of smth. - почуять что-л.; узнать /пронюхать/ что-л.; своевременно разгадать что-л.
to ~ the wind up, to ~ cold feet - сл. сдрейфить, струсить
to ~ the wind, to ~ to the windward - мор. выйти на ветер
to ~ the wind of smb. - иметь преимущество перед кем-л., быть в более благоприятных условиях, чем кто-л.
to ~ back to the bunch - спорт. «достать» головную группу
to ~ to close quarters - а) сблизиться, подойти на близкую дистанцию; б) столкнуться лицом к лицу; в) сцепиться в споре
to be got up to kill - вырядиться в пух и (в) прах
to ~ the upper hand - одержать победу, взять верх, одолеть; иметь превосходство /перевес/
to ~ the whip-hand of smb. - иметь кого-л. в своём полном подчинении
to ~ the better (end) of smb. - получить преимущество перед кем-л., взять верх над кем-л., превзойти /перехитрить/ кого-л.; ≅ за пояс заткнуть кого-л.
to ~ the worst of it - потерпеть жестокое поражение; быть в наихудшем положении; вынести всю тяжесть чего-л.
to ~ into smb.'s confidence - втереться кому-л. в доверие
to ~ it /smth./ into one's head - вбить себе это /что-л./ в голову
to ~ smb., smth. out of one's head /one's mind/ - выбросить кого-л., что-л. из головы
to ~ smth. /it/ off one's chest - а) облегчить душу, чистосердечно сознаться в чём-л.; б) разразиться речью по поводу чего-л.
to ~ smth. /it/ off one's conscience - успокоить свою совесть ( в отношении чего-л. )
to ~ one's (own) way - делать /поступать/ по-своему; настоять, поставить на своём, добиться своего
to ~ in the way /in smb.'s way, in smb.'s road/ - мешать /препятствовать/ кому-л., стоять у кого-л. на пути; стать кому-л. поперёк дороги
to ~ under way - а) отплывать, отходить; б) тронуться в путь, отправиться, выехать; в) начать проводить в жизнь, осуществлять; пускать в ход
where does that ~ us? - что нам это даёт?
now we're ~ting somewhere! - ну, наконец-то мы сдвинулись с места!
you won't ~ anywhere if you behave like that - вы ничего не добьётесь, если будете себя так вести
how did you ~ that way? - амер. как это тебя угораздило?
to ~ into a mess /into a muddle/ - попасть в беду /в трудное положение/, запутаться, «влипнуть»
to ~ into deep waters - находиться в тяжёлом /затруднительном, опасном/ положении
to ~ out of one's depth - а) зайти слишком глубоко; попасть на глубокое место; не доставать дна; б) зайти слишком далеко
to ~ on smb.'s nerves, амер. to ~ under smb.'s skin - действовать кому-л. на нервы, раздражать кого-л.
to ~ smb.'s back up, to ~ smb.'s goat - разозлить /рассердить/ кого-л., вывести кого-л. из себя
to ~ one's blood /dander/ up - разозлиться, разгорячиться, рассердиться, вспылить, выйти из себя
he got her dander up - он вывел её из терпения
to ~ in wrong with smb. - попасть в немилость к кому-л., заслужить чью-л. немилость
to ~ back (some of) one's own, to ~ (some of) one's own back - отомстить за обиду /оскорбление/, взять реванш
to ~ one's own back on smb. - отомстить кому-л.
to ~ even with smb. - свести счёты /расквитаться/ с кем-л.
to ~ above oneself - зазнаваться, воображать
you're ~ting above yourself! - не задирай нос!
to ~ hell, to ~ it, to ~ hot, to ~ it in the neck, to ~ a rap on /over/ the knuckles - получить выговор /(хороший) нагоняй, (хорошую, здоровую) взбучку, нахлобучку/; получить по шее; нарваться на выговор
to ~ rid of smb., smth. - избавиться /отвязаться, отделаться/ от кого-л., чего-л.
to ~ the mitten /the sack, the push, the gate/ - а) быть уволенным /выгнанным с работы/, «вылететь»; б) получить отказ /отставку/, быть отвергнутым ( о женихе )
to ~ the boot /the kick/ = to ~ the mitten а)
to ~ the bird - а) = to ~ the mitten а); б) быть освистанным /ошиканным/ ( амер. тж. to ~ the big bird /the raspberry/)
to ~ a big hand - быть встреченным продолжительными аплодисментами
to ~ there /ahead/ - достичь своей цели, добиться своего; преуспеть, достигнуть успеха
to ~ somewhere - достигнуть чего-л.
to ~ nowhere - ничего не достигнуть; не достичь своей цели; не сдвинуться с мёртвой точки
to ~ home - а) достигать своей цели; преуспевать, иметь успех; б) восстановить утраченное; оправиться после денежных затруднений; занять прежнее положение; в) выиграть, одержать победу ( о спортсмене ); г) нанести удар; попасть в цель; попасть в точку; д) задеть за живое, ударить по больному месту; [ см. тж. II Б 1]
to ~ out of hand - отбиться от рук, выйти из подчинения /повиновения/, распуститься; выйти из-под власти /влияния, контроля/
to ~ one's hands on smth. - достать /раздобыть/ что-л.
I got my hands on a pair of shoes that I really like - мне удалось достать пару туфель, которые мне по-настоящему нравятся
to ~ one's hand in it, to ~ the hang /the feel/ of it - набить руку, приобрести навык /умение, сноровку/ в чём-л., освоиться с чем-л.
to ~ it down fine - основательно изучить /узнать/ что-л.
to ~ wise to smth. - узнать что-л., познакомиться с чем-л.; осознавать /понимать/ что-л.; раскрыть что-л.
to ~ down to brass tacks - а) перейти к делу; б) реально смотреть на вещи
to ~ to the heart of the matter, to ~ to the back of smth. - добраться /докопаться/ до сути чего-л.; понять сущность чего-л.
to ~ it on - сл. приходить в восторг, быть охваченным энтузиазмом
to ~ on all fours - переходить в партер ( спортивная борьба )
to ~ with child - сделать беременной
to ~ religion - а) стать очень набожным; б) быть обращённым, принять веру
to ~ a head - захмелеть
to ~ out of bed on the wrong side - ≅ встать с левой ноги
to ~ out from under - сл. «смотать удочки»
to have got it bad - «заболеть», сильно увлечься (чем-л.)
he's got it bad for her - он здорово ею увлёкся /втюрился, втрескался в неё/
~! - амер. убирайся!, вон!
~ off it! - хвати!, кончай!