HELL


Англо-русский перевод HELL

1. [hel] n

1. ад, преисподняя

to make smb.'s life a ~ - образн. превратить чью-л. жизнь в ад

to suffer /to go/ through ~ - образн. переносить муки ада

2. разг.

1) игорный дом; притон

2) дешёвый ресторан или бар

3. что-л. очень сложное или неприятное; мука

4. редк.

1) ящик, куда портной бросает обрезки

2) полигр. ящик для сломанных литер

5. амер. печь для сжигания отходов производства ( на лесозаводах и т. п. )

♢ ~ of a ... - а) чертовский, адский, невыносимый; a ~ of a noise - адский /невыносимый/ шум; a ~ of a comedown! - чертовская неудача!; ≅ дьявольски не повезло!; a ~ of a place - проклятое место; б) чертовски

that's a ~ of a long trip - это чертовски долгая поездка

we had the ~ of a time - а) мы прекрасно провели время; б) нам чертовски не повезло; мы ужасно провели время

like ~ - а) сильно, стремительно; отчаянно; to work like ~ - работать с остервенением /как чёрт, здорово/; it's raining like ~ - льёт как из ведра; I'll miss you like ~ - я буду чертовски скучать без тебя, мне тебя будет очень не хватать; he ran like ~ - он мчался как безумный; б) в эмоц. отрицании чёрта с два

will you see Mr. X.? - Like ~ I will! - вы увидите г-на X.? - Как бы не так! /Чёрта с два!/

as ~ - чертовски, адски, ужасно

sure as ~ - непременно, безусловно, точно

it's as cold as ~ - собачий холод

what /why, who, where/ the ~ - какого чёрта; чёрт побери

what the ~ are you doing here? - какого чёрта вы тут торчите?

what the ~ do I care? - мне на это в высшей степени наплевать!

what the ~ do you want? - что вам нужно, чёрт побери?

who the ~ are you? - кто ты такой, чёрт (тебя) побери?

go to ~! - пошёл к чёрту!

to ~ with him! - ну его к чёрту!; пошёл он к чёрту!

~'s bells (and buckets of blood)!, ~'s fire!, ~'s wheels! - чёрт!; чёрт возьми!

get the ~ out of here - убирайся отсюда ко всем чертям

the ~ of smth. - суть, соль чего-л., самое главное

the ~ of the plan is that it works - самое главное - этот план реален

the ~ of it was that nobody could understand him - всё дело в том, что никто его не понимал

~ for leather см. ~-for-leather

~ and /or/ high water - тяжкие испытания

he led his men through ~ and high water - он провёл своих людей сквозь огонь и воду

come ~ or high water - несмотря ни на что; вопреки всему

just for the ~ of it - ради удовольствия; бесцельно, просто так

broke all the windows just for the ~ of it - перебил все окна за здорово живёшь

to ~ and gone - а) в высшей степени; б) очень далеко; ≅ у чёрта на рогах /на куличках/; к чёрту на рога /на кулички/

to get /to catch/ ~ - получить нагоняй

to give smb. ~ - дать кому-л. нагоняй, взгреть кого-л.; задать кому-л. жару

to raise ~ - устроить скандал, поднять шум

to play ~ with smth. - разрушить что-л. до основания; исковеркать что-л.

to be ~ on - а) быть ужасно трудным /мучительным/ ( для кого-л. ); б) обходиться слишком строго или сурово ( с кем-л. ); she was ~ on her servants - она тиранила прислугу; в) быть гибельным, пагубным ( для кого-л., чего-л. )

these country roads are ~ on the tires - эти просёлочные дороги - гибель для покрышек

to be ~ for smth. - быть всей душой за что-л.

she was ~ for cleanliness - она помешалась на чистоте

there will be ~ to pay - неприятностей не оберёшься

all ~ broke /was let/ loose - поднялся адский шум; началось настоящее светопреставление

~ is paved with good intentions - ≅ ад вымощен благими намерениями

better to reign in ~ than serve in heaven - посл. ≅ лучше править в аду, чем прислуживать в раю

2. [hel] v разг.

1. гулять, кутить ( обыкн. ~ around)

2. мчаться, нестись

3. [hel] int

чёрт

oh ~! - чёрт возьми!

bloody ~! - прост. проклятье!, чёрт возьми!

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.