1. [ıf] n
условие, оговорка; предположение
your ~s and buts - ваши претензии и отговорки
it is a very big ~ - это очень сомнительно
there are too many ~s in the way - слишком много препятствий на пути
♢ ~ ~s and ans were pots and pans - посл. ≅ если бы да кабы
2. [ıf] cj
1. вводит условные придаточные предложения
1) реального условия если
~ you come, you will see him - если вы придёте, вы увидите его
~ (it is) necessary - если (это будет) необходимо, при необходимости, в случае необходимости
2) не соответствующего или противоречащего действительности условия если (бы)
~ it should rain, stay at home - если вдруг пойдёт дождь, не выходи из дому
~ I were you, I would not do it - (если бы я был) на вашем месте я не сделал бы этого
~ it were not for the storm, the ship would have come in time - если бы не шторм, судно прибыло бы вовремя
3) содержащие положение, из которого следует неизбежный вывод если, раз
~ x = a and y = a then x = y - если /раз/ x = a и y = a , то x = y
~ (it be) so - если это так
~ that is the case - в таком случае, если дело обстоит именно так
~ that is the case you will have to come earlier - если это так, вам придётся прийти раньше
~ he said it then it must be true - если он это сказал, значит, это действительно так
4) выражающие повторность если; (всякий раз) когда
~ I don't know the way, I always ask - если /когда/ я не знаю дорогу, я спрашиваю
2. вводит уступительные придаточные предложения ( часто even ~) даже если, хотя, пусть
I will do it, (even) ~ it kills me - я это сделаю, даже если это будет стоить мне жизни
~ I am wrong, you are at least not absolutely right - пусть я ошибаюсь, но и вы не совсем правы
pleasant weather, ~ rather cold - приятная погода, хотя и прохладная
3. вводит косвенный вопрос или дополнительное придаточное предложение ли
ask ~ he has come - спроси, пришёл ли он
I wonder ~ he will go - интересно, пойдёт он или нет
4. вводит предложения ( часто восклицательные ) , выражающие
1) желание ( часто ~ only) если бы; хотя бы
~ only I had known! - если бы я только знал!
~ only he comes in time! - только бы он пришёл вовремя!
~ it would only rain! - хотя бы пошёл дождь!
you should look in to see us, ~ only for a minute - ты бы заглянул к нам хотя бы на минутку
~ only I could get out of this crowd I'd feel much better - только бы выбраться из этой толпы, и я бы почувствовал себя гораздо лучше
2) удивление, негодование и т. п. ( обычно с гл. в отрицательной форме ):
~ he hasn't kicked his football through the window! - подумать только, он запустил футбольным мячом в окно!
~ ever I heard the like of that! - никогда ничего подобного не слышал!
5. в сочетаниях с числительными целых, по крайней мере
she is sixty ~ she is a day - ей не менее 60 лет
he weighs eighteen stone ~ a pound - он весит добрых 100 кг
6. в сочетаниях :
~ any - если это имеет место, если таковой имеется и т. п.
mistakes, ~ any, should be corrected in ink - ошибки, если они имеются, должны быть исправлены чернилами
~ and when - если и когда ( выражает неопределённость )
I'll do it ~ and when I like it - я сделаю это, если и когда мне вздумается
~ anything - даже /скорее/ наоборот; возможно даже; во всяком случае
the weather was cold, ~ anything - погода была скорее холодная
~ anything, the water is warmer today - вода сегодня во всяком случае теплее ( чем вчера )
~ anything, you ought to apologize - возможно даже, тебе следует извиниться
she is not older than her sister, ~ anything she is younger - она не старше своей сестры, а, по всей вероятности, моложе
~ anywhere - если вообще где-нибудь
you will find it in London, ~ anywhere - если это вообще можно найти, то только в Лондоне; это вы нигде не найдёте, кроме как в Лондоне
~ at all - если вообще есть /будет, нужно и т. п. /
he will pay you next year ~ at all - он тебе заплатит в будущем году, если вообще заплатит
~ you like ( как вводное предложение ) - если хотите, пожалуй, если можно так выразиться
it is a duty, ~ you like, rather than a pleasure - это, пожалуй /если хотите/, обязанность, а не развлечение
~ not - а) если не ... (то); не то ...; nobody ~ not he - если не он, то никто; leave him alone, ~ not, you will regret it - оставьте его в покое, не то пожалеете; б) что-что, а уж ...
he was nothing ~ not discreet - что бы вы ни говорили, несдержанным его не назовёшь