CASE


Англо-русский перевод CASE

transcription, транскрипция: [ keɪs ]

I сущ. (от латинского casus "падение, выпадение")

1) а) случай; обстоятельство, положение; дело, история; экземпляр, представитель множества, факт Some case or cases, strictly in point to the problem at hand, must be produced. ≈ Должно быть приведено свидетельство или свидетельства, имеющие прямое отношение к обсуждаемой проблеме. authenticated case ≈ достоверное происшествие borderline case ≈ крайний случай, пограничный случай celebrated case ≈ известный случай, знаменитый прецедент clear case ≈ ясное дело, прозрачная ситуация flagrant case ≈ страшный случай, вопиющий случай hypothetical case ≈ гипотетическая ситуация, возможное положение дел isolated case ≈ одиночный случай rare case ≈ редкий случай, загадочный случай open-and-shut case ≈ азбучная истина, элементарный случай similar case ≈ похожий случай, сходная ситуация special case ≈ особый случай as the case stands ≈ при данном положении дел it is not the case ≈ это не так to put the case that ≈ предположим, что... in case ≈ в случае just in case in good case in any case in that case Syn : sample, instance б) любовь, ситуация, когда двое влюбляются друг в друга; любовь с первого взгляда They have only been engaged three weeks; but from the day they first met, the business was settled. It was a case, as men say. ≈ Они были помолвлены лишь три недели, но все было ясно уже с первой их встречи. Это была, что называется, любовь с первого взгляда. have a case on

2) юридические и другие связанные с тяжбой и спором значения а) юр. судебное дело; случай, прецедент; мн. судебная практика to argue, plead a case ≈ оспаривать обвинение, выступать в защиту обвиняемого to decide a case, to settle a case ≈ вынести решение по делу to hear, try a case ≈ заслушивать судебное дело to lose case ≈ проиграть дело, проиграть процесс to rest one's case ≈ отложить слушание чьего-л. дела to cite a case ≈ ссылаться на прецедент attested case ≈ засвидетельствованный случай, прецедент to win a case ≈ выиграть дело, выиграть процесс The court will not hear this case. ≈ Суд не будет заслушивать это дело. The lawyer argued the case skillfully. ≈ Адвокат мастерски провел защиту. She made out a good case for her client. ≈ Она помогла клиенту выиграть процесс. They settled the case out of court. ≈ Они решили дело не обращаясь в суд. federal case test case leading case б) доводы, доказательства, факты; юр. доводы какой-л. тяжущейся стороны state one's case make out one's case the case for the defendant Syn : sample

3) медицинские и околомедицинские значения а) мед. случай заболевания; история болезни; состояние здоровья больного acute case ≈ острое заболевание chronic case ≈ хроническое заболевание hopeless case ≈ смертельная болезнь lingering case ≈ затяжная болезнь terminal case ≈ последняя стадия заболевания advanced case, neglected case ≈ запущенная болезнь б) мед. больной, пациент; раненый в) перен. "клинический случай", "псих", "шизо", человек, к которому нужен особый подход, человек со странностями Syn : queer, cure II

4) грам. падеж ablative case accusative case - dative case genitive case - instrumental case locative case oblique case prepositional case vocative case essive case lative case posessive case partitive case ergative case objective case common case factitive case II

1. сущ.

1) емкость для хранения чего-л. а) коробочка, коробка, ящик, контейнер, кофр, футляр и т.д.; вместилище со своим содержимым display case ≈ выставочный образец jewelry case ≈ шкатулка с драгоценностями packing case ≈ упаковка cigarette case ≈ портсигар б) чемодан, портфель, дипломат, кейс в) полигр. наборная касса - upper case case-room lower case г) уст. церк. ковчег д) ящик для рассады, цветочный горшок Syn : box, chest, bag

2) оболочка для защиты чего-л. а) чехол б) обложка, крышка переплета; коробка (обычно для подарочных изданий и томов энциклопедий) в) корпус (особенно часов), кожух г) витрина (в музеях), застекленный стенд д) оболочка сосиски, колбасы е) куколка (стадия развития насекомого) ж) семенная коробочка (у растений) з) перен. воровской притон, "малина" ∙ Syn : sheath, covering

3) перен. строит. коробка (оконная, дверная и т.п.), лестничная клетка (см. staircase - данное значение является, т.о., исходным); коробка (то, что останется от дома, если вынуть из него перекрытия)

2. гл.

1) класть, упаковывать в ящик, коробку и т.п., см. case II

1. 1); окружать, огораживать чем-л.; также переносные употребления Bones of seals, walrus, and whales, all now cased in ice. ≈ Кости котиков, моржей, китов, все это теперь вмерзло в лед. Syn : case up

2) защищать чем-л., покрывать, накрывать (часто о доспехах) The fellows are cased in brass. ≈ Парни все в бронзовых доспехах.

3) строит. штукатурить, облицовывать (о внешних косметических работах)

4) полигр. вклеивать книгу в обложку (после того, как сшиты вместе все тетрадки)

5) сдирать кожу, лишать защитной оболочки (сравни skin

2. 2)) The hunters killed two deer, and cased the skins for bags. ≈ Охотники убили двух оленей и содрали с них кожу на сумки.

6) проводить рекогносцировку, предварительно рассматривать, изучать; перен. сл. изучать место будущего ограбления He was casing the field for a career. ≈ Он присматривался, каким бы делом ему заняться. III сущ. то же, что spermaceti (из жаргона китобоев) I am ready to squeeze case eternally. ≈ Да я всю жизнь готов провести за давилкой.

случай; обстоятельство; положение, обстоятельства; - the * in point данный случай; случай, относящийся к делу; подходящий пример; - in any * во всяком случае; при любых обстоятельствах; - we shall speak to him in any * мы в любом случае поговорим с ним; - in that * в таком случае; - in no * ни в коем случае; - in the * of в отношении, что касается; - in the * of children under 14 в отношении детей до 14 лет; - I cannot make an exception in your * я не могу сделать исключение для вас; - if I were in your * (разговорное) на вашем месте я бы; - that's the * да, это так; - it is not the * это не так; дело не в этом, ничего подобного; - is it the * that he has lost his job? правда ли, что он лишился работы?; - this is especially the * это особенно верно; - if that's the * в таком случае, если дело обстоит так, если это верно; - as was formerly the * как это бывало раньше; - such being the * в таком случае, если дело обстоит так; поскольку это так; - such is the * with us вот в каком мы положении, вот как обстоит дело с нами; - as the * may be в зависимости от обстоятельств; смотря по обстоятельствам; - should this be the * если выйдет так; - as the * stands при данном положении дел; в настоящих условиях; - to meet the * быть достаточным; подходить, отвечать требованиям; разрешить вопрос; - as the * may require как могут потребовать обстоятельства; по мере надобности; - the * with me is the reverse у меня наоборот, а у меня не так; - this is a * for the deam этим должен заняться декан; - suppose the * were yours представьте, что дело касалось бы вас; - this is another * это другое дело доводы, доказательства, аргументы, соображения; аргументация; - an unanswerable * неопровержимые доказательства; - the * for аргументы за; - the * for disarmament доводы в пользу разоружения; - a * exist for revision of tariffs есть соображения в пользу пересмотра пошлин; - there is the strongest * for self-government есть самые веские соображения в пользу самоуправления; - to have a * иметь что сказать в свое оправдание; - you have a * here в этом с вами можно согласиться; - to have a good * иметь хорошую аргументацию; - you have a good * это звучит убедительно; - to make out a * доказать; - to state one's * изложить свои доводы; - to make out one's * доказать свою правоту; обосновать свою точку зрения; привести аргументы в пользу своего предложения; - to base one's * on smb. основывать свою аргументацию на чем-л; в своей аргументации исходить из чего-л; - to put * привести пример; - to put one's * over добиться своего; провести свое предложение, свой план; - to press one's * энергично доказывать свою точку зрения, приводить все новые доводы; добиваться своего судебное дело; - criminal *s уголовное дела; - a leading *, a * in precedent судебный прецедент; - a * of circumstantial evidence дело, в основу которого положены косвенные доказательства; - to try a * судить, слушать дело; быть судьей по делу; - the * will be tried tomorrow дело будет слушаться завтра pl судебная практика доводы, аргументация по делу; - the * for the prosecution часть уголовного процесса, охватывающая все относящиеся к обвинению действия; - the * for the defendant факты в пользу ответчика или подсудимого казус; судебный прецедент судебное решение лицо, находящееся под наблюдением, под надзором; больной, пациент, исследуемый; - walking * ходячий или амбулаторный больной; - mental * психически больной; - this child is a difficult * это трудный ребенок; - he is a hard * он неисправим; он закоренелый преступник заболевание, случай; - * rate (медицина) заболеваемость; - * mortality (медицина) летальность; - * of emergency случай, требующий неотложной помощи клиент (грамматика) падеж (редкое) состояние; - out of * в плохом состоянии, нездоровый, не в форме; - in * for smth. готовый к чему-л; - his hat was in a sorry * when he picked it up его шляпа имела жалкий вид, когда он ее поднял (сленг) "тип", чудак; - he's a *! ну и чудак! (сленг) публичный дом (компьютерное) регистр клавиатуры (компьютерное) оператор выбора > * of conscience моральная проблема; дело совести; > to get down to *s перейти к сути дела; > I'm afraid it's a * with him боюсь, что у него дела плохи; > a gone * безнадежный случай; пропащее дело; > it is a gone * with him ему теперь крышка (американизм) (сленг) рассматривать; высматривать; присматриваться; - he *d the house before robbing it прежде чем совершить ограбление, он тщательно осмотрел дом ящик; коробка; ларец; контейнер; - cigarette * портсигар - * goods (специальное) грузы в ящичной таре сумка; чемодан; дорожный несессер - attache * "дипломат", плоский чемоданчик - vanity * дамский несессер футляр; чехол ножны покрышка; оболочка корпус (техническое) картер; камера (техническое) оболочка; кожух кассета (военное) гильза набор, комплект; - * of drawing instruments готовальня витрина; застекленный стенд горка книжный шкаф (строительство) коробка наволочка (полиграфия) наборная касса; - lower * касса строчных литер (полиграфия) переплетная крышка класть в ящик упаковывать в ящик, паковать; - the vase was *d up for transport ваза была упакована для перевозки вставлять в оправу покрывать; - the copper was *d over with silver на медь был нанесен слой серебра; - the doctor *d the limb in plaster врач наложил гипс на конечность обшивать; - *d in armour одетый в броню; - to * a brick wall with stone облицевать кирпичную стену камнем (горное) крепить скважину обсадными трубами (сленг) сажать в одиночку (разговорное) срывать; откладывать; - this *s things for a while теперь все заглохнет на некоторое время

adjourn a ~ откладывать слушание дела

Admiralty ~ дело, рассматриваемое в морском суде

affiliation ~ сем.право дело об установлении авторства affiliation ~ сем.право дело об установлении отцовства

appeal ~ апелляционная жалоба

appropriation ~ дело об ассигнованиях

arbitration ~ арбитражное дело

argue a ~ аргументировать судебный прецедент

~ случай; обстоятельство; положение; дело; as the case stands при данном положении дел

borderline ~ пограничный инцидент borderline ~ промежуточный случай

bring a ~ before a court возбуждать уголовное дело bring a ~ before a court подавать в суд bring a ~ before a court предъявлять иск в суд

case мед. больной, пациент; раненый ~ витрина (в музеях), застекленный стенд ~ вставлять в оправу ~ деликатный "иск по конкретным обстоятельствам дела" (о взыскании убытков при невозможности предъявления других типов иска) ~ доводы, аргументация по делу, изложение требований, меморандум по делу ~ мед. заболевание, случай; история болезни ~ заявление о фактических обстоятельствах по делу, подлежащему рассмотрению в вышестоящем суде ~ изложение фактических обстоятельств ~ казус, судебный прецедент, судебное дело ~ кассета ~ класть, упаковывать в ящик ~ тех. кожух ~ стр. коробка (оконная, дверная) ~ коробка, ларец; ящик; контейнер; cigarette case портсигар ~ вчт. корпус ~ крышка (переплета); корпус (часов) ~ полигр. наборная касса; lower case отделение со строчными литерами, цифрами и знаками препинания ~ полигр. наборная касса ~ обстоятельство ~ обшивать, покрывать; cased in armour одетый в броню ~ грам. падеж ~ полигр. переплетная крышка ~ подлежащие судебному рассмотрению дело или иск ~ правовой вопрос ~ прецедент ~ вчт. регистр клавиатуры ~ случай; обстоятельство; положение; дело; as the case stands при данном положении дел ~ случай, положение ~ случай в судебной практике ~ юр. судебное дело; случай в судебной практике, прецедент; pl судебная практика ~ судебное дело ~ судебное решение ~ судебный прецедент ~ сумка; чемодан ~ жарг. "тип", чудак ~ фактические обстоятельства, изложение фактических обстоятельств ~ факты, доказательства, доводы; to state one's case изложить свои доводы; to make out one's case доказать свою правоту ~ футляр, чехол ~ ящик

the ~ for the defendant факты в пользу ответчика, подсудимого

~ in point рассматриваемое дело

~ insensitive вчт. не различающий строчные и заглавные буквы

~ of doubt сомнительный случай

~ of mistaken identity случай ошибочного опознания

~ on the cause list дело из списка дел к слушанию

~ to answer основание для предъявления иска

~ to counsel представление дела адвокату

~ обшивать, покрывать; cased in armour одетый в броню

~ коробка, ларец; ящик; контейнер; cigarette case портсигар

civil ~ гражданское дело civil: ~ юр. гражданский (противоп. уголовный); civil case гражданское дело; Civil Law гражданское право

close a ~ прекращать судебное преследование

collision ~ юр. дело о столкновении

committee ~ опекунское дело

court ~ судебный прецедент

crank ~ тех. картер двигателя

criminal ~ уголовное дело

decided ~ судебное дело, по которому принято решение

deep ~ вчт. глубинный падеж

delay a ~ откладывать рассмотрение дела в суде

dismiss a ~ отказывать в иске dismiss a ~ отклонять иск

display ~ витрина display ~ выставочный стенд

examine the ~ рассматривать дело

exception ~ вчт. исключительная ситуация

extreme ~ крайний случай extreme ~ вчт. экстремальная ситуация

fillmor ~ вчт. падеж филлмора

have no ~ не иметь возможности

hear a ~ юр. разбирать дело hear a ~ юр. слушать дело

if this is the ~ вчт. если дело обстоит именно так

in ~ в случае; just in case на всякий случай; in any case во всяком случае; in that case в таком случае

in ~ в случае; just in case на всякий случай; in any case во всяком случае; in that case в таком случае

in this ~ при этом

individual ~ отдельное дело

it is not the ~ это не так; to put the case that предположим, что...

judge a ~ быть арбитром по делу

in ~ в случае; just in case на всякий случай; in any case во всяком случае; in that case в таком случае

law ~ судебное дело

leading ~ руководящий судебный прецедент leading: ~ ведущий; руководящий; передовой, выдающийся; leading case судебный прецедент; the leading man (lady) исполнитель(-ница) главной роли

legal ~ судебное дело legal ~ судебный прецедент

~ полигр. наборная касса; lower case отделение со строчными литерами, цифрами и знаками препинания lower ~ вчт. нижний регистр

~ факты, доказательства, доводы; to state one's case изложить свои доводы; to make out one's case доказать свою правоту

marginal ~ предельный случай

maritime ~ морское судебное дело

matrimonial ~ бракоразводный процесс matrimonial ~ иск о разводе

open the ~ заводить дело

packing ~ упаковочный ящик

particular ~ особый случай particular ~ вчт. частный случай particular ~ частный случай

plead a ~ защищать дело в суде

police court ~ дело, рассматриваемое в полицейском суде

prima facie ~ наличие достаточно серьезных доказательств для возбуждения дела

prisoner ~ досье на заключенного

probate ~ дело о доказывании завещания

public prosecution ~ дело, возбужденное прокуратурой

it is not the ~ это не так; to put the case that предположим, что...

review the ~ пересматривать судебное дело

running down ~ дело о столкновении судов

special ~ специальный правовой вопрос special ~ частный случай

~ факты, доказательства, доводы; to state one's case изложить свои доводы; to make out one's case доказать свою правоту state: ~ констатировать; формулировать; излагать; to state one's case изложить свое дело

tax ~ иск по вопросам налогообложения

test ~ дело, имеющее принципиальное значение для разрешения ряда аналогичных дел test ~ вчт. контрольный пример

try a ~ рассматривать дело

undefended divorce ~ дело о разводе, ведущееся без защиты

upper ~ вчт. верхний регистр upper ~ отделение с прописными буквами

upper ~ character вчт. символ верхнего регистра

urgent ~ срочное дело

vanity ~ = vanity bag

win a ~ выигрывать дело

New large English-Russian dictionary .      Новый большой Англо-Русский словарь.