ICE


Англо-русский перевод ICE

transcription, транскрипция: [ aɪs ]

1. сущ.

1) лед to form, make, produce ice ≈делать лед, замораживать лед to melt ice ≈ растапливать лед hard ice ≈ твердый лед soft ice ≈ мягкий лед cracked ice ≈ треснутый лед crushed ice ≈ сломанный лед dry ice ≈ сухой лед pack ice ≈ паковый лед, пак ice forms ≈ лед замерзает ice melts ≈ лед тает to slip on the ice ≈ поскользнуться на льду on ice ≈ в запасе water ice

2) а) замороженный десерт, типа замороженного фруктового сока б) брит. порция мороженого

3) перен.холодность, сухость, сдержанность

4) сл. бриллианты; драгоценности ∙ straight off the ice ice cream

2. гл.

1) а) замораживать; покрывать льдом Syn : freeze, congeal б) охлаждать (с помощью льда)

2) превращаться в лед; покрываться льдом (тж. ice over); замерзать; леденеть The lake usually ices over by mid-January. ≈ К середине января это озеро обычно замерзает. ice up

3) покрывать сахарной глазурью

4) сл. убивать, приканчивать

ice : лед - black * прозрачная ледяная корка; старый глетчерный лед - blue glacier * голубой глетчерный лед - brash * ледяная каша - broken * разреженный лед - coast * береговой лед, припай - dead * стоячий ледник, "мертвый" лед - drift * паковый лед - dry * cухой лед (твердая углекислота) - eternal * вечные льды - floating * плавающий лед - grease * ледяное сало - sheet * ледяной покров - to turn into * превращаться в лед обледенение сдержанность; холодность - she is all * to me она холодна со мной (как лед) - terror turned his heart into * у него сердце похолодело от ужаса (американизм) (сленг) алмазы, бриллианты; драгоценности (американизм) (сленг) взятка; отступное; магарыч > as chaste as * невинный, непорочный > on * обеспеченный, гарантированный, имеющий все шансы быть успешно реализованным; "на мази"; имеющийся в запасе; отложенный до времени > keep it on * попридержи это; наготове, могущий быть сразу использованным; (сленг) изолировнный, лишенный возможности действовать; находящийся в заключении > to be on thin * быть в затруднительном, ненадежном или опасном положении, ходить по краю пропасти; играть с огнем > straight off the * свежий, только что полученный (о продуктах); немедленно, незамедлительно > to break the * положить начало чему-л., приступить к чему-л; нарушить молчание, сделать первый шаг > to cut no * with smb. не иметь никакого влияния на кого-л; ничего не добиться у кого-л > to put on * (американизм) отложить > put it on * пока забудьте об этом; (сленг) убить замораживать; покрывать льдом, сковывать льдом - the pond was *d over пруд затянуло льдом - the ice-breaker was *d up ледокол был затерт льдами замерзать, покрываться льдом; превращаться в лед, замораживаться - the water has *d overnight за ночь вода замерзла обледенеть охлаждать - to * water охлаждать воду леденить - horror *d his blood у него кровь в жилах застыла от ужаса (разговорное) молчать, держать язык за зубами (разговорное) не обращать внимания; игнорировать (кого-л); холодно обращаться (с кем-л) покрывать глазурью, глазировать - to * a cake покрывать торт глазурью (американизм) (сленг) откладывать, замораживать (американизм) (сленг) убить > to * the decision (американизм) предопределять исход дела > to * the cake (американизм) (сленг) завершить дело

ice: cake ~ сало (на реке)

ice: cake ~ сало (на реке)

New large English-Russian dictionary .      Новый большой Англо-Русский словарь.