TAKE IT ON THE CHIN


Англо-русский перевод TAKE IT ON THE CHIN

1) He felt dazed and groggy like a boxer who has taken a hard one on the chin — У него все поплыло перед глазами как у боксера, который пропустил сильный удар в челюсть 2) He took it on the chin like the man he is — Он стойко выдержал этот удар судьбы He must have felt acutely disappointed when his job went to another man, but he never said a word - he took it right on the chin — Возможно, что в глубине души он был раздосадован, когда его работу поручили другому человеку, но не сказал ни слова, даже глазом не моргнул They laid some rude chops on him but he took it on the chin — Они осыпали его грубыми насмешками, но он даже бровью не повел 3) He took it on the chin in the last stock market crash — Последствия последнего краха на бирже были для него ужасными I always end up taking it on the chin — Больше всего достается мне Why do I have to take it on the chin for something I didn't do? — Почему я должен отвечать за то, что я не делал?

New English-Russian dictionary of modern informal English.      Новый Англо-Русский словарь современного неформального английского.